litbaza книги онлайнРоманыТайная жена, или Право новогодней ночи - Лина Алфеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:
стенам замка, сидели в засаде в Зале Мудрости и во всех значимых общественных зданиях. Орланд предлагал запустить пауков в дома драконьих лордов, но я не захотела копаться в чужом грязном белье. Отказ Грозокрылый принял с недовольной миной, но потом согласился, что ничего нового я о них не узнаю, а настроение себе испорчу. И все-таки моя армия приводила мужа в восторг. Орланд был уверен, что я так быстро прогрессировала в управлении големами из-за новой магии, влившейся в мой исток.

Свет феникса подружился с огнем артефактора.

– Не ругаются. Едят и пьют, – объявила я, едва Орланд переступил порог нашей комнаты и закрыл дверь.

Меня осторожно поставили на пол, следом прозвучало предельно нервное:

– Превосходно. Значит, настала наша очередь.

– Я не собираюсь скандалить. – Я упрямо вздернула подбородок, хотя и понимала, что именно разозлило Орланда.

Он пригласил столько магически одаренных гостей в драконий город, чтобы тайный коллекционер магии себя проявил, а я одним взмахом крыльев испортила ему игру.

– И ругаться не буду, – добавила я уже не так уверенно, потому что Орланд подошел ко мне вплотную.

Мои ладони инстинктивно легли на его грудь, от бури эмоций перехватило дыхание. Я не знала точно природу переживаний Орланда, но то, что эти эмоции были запредельно сильными, чувствовала кончиками пальцев. Когда же на мой затылок властно легла мужская рука, я уже знала, что произойдет дальше, и сама подалась навстречу этому яростному и немного жесткому поцелую.

Орланд злился. Я чувствовала, что он старается сдержать свою ярость, но она все равно обжигала мои губы, заставляя чувствовать себя мотыльком, попавшим в объятия пламени.

Поцелуй прервался, когда мне перестало хватать кислорода, а голове появилась звенящая пустота. Орланд же сжал мое лицо в ладонях и прошептал, глядя мне в глаза:

– Лили, не представляешь, как ты дорога мне. Если с тобой что-то случится, я не смогу жить.

– Не говори так, – испуганно прошептала я.

– Не должен. Но говорю, потому что не хочу тебе врать. Ты стала моим бесконечным источником сил, но ты же и моя слабость. И враг это знает. А сегодня ты привлекла его внимание!

В глазах дракона грозы снова блеснули молнии. Но сильнее меня насторожило упрямое выражение лица, словно Орланд уже все решил и только собирался поставить меня в известность.

– Ты не сможешь меня запереть. Тебя не удастся удержать меня в стороне.

– Мне – нет. Но сейчас в Грозовом перевале есть тот, кто сможет.

– Хеймдар? Да он и сейчас не станет вмешиваться. Он всего лишь наблюдатель!

– Отдыхай, Лили. После использования новой магии у тебя всегда случаются откаты и упадок сил. – Орланд печально улыбнулся. – Я прикажу прислать тебе перед сном молоко с печеньем.

– Эй! Я давно не ребенок!

– Я учту, – с ироничной улыбкой произнес муж и поцеловал меня в лоб. После чего отправился к дверям.

Я не стала его задерживать, понимая, что его не просто ждут в зале, а отсчитывают минуты до возвращения. Легкую заминку встретят шутками, но если Орланд надолго задержится, это воспримут как проявление неуважения.

Итак, мне предлагалось отдыхать. И это предложение выглядело как тонкое издевательство, учитывая, сколько големов у меня было припрятано в зале.

Отсутствие Орланда едва не обернулось катастрофой: лорд Хакс о чем-то повздорил с главой северного клана, в воздухе пахло магией и неминуемой дуэлью. Лорд Шторм наблюдал за происходящим со скучающей миной, что наталкивало на мысль, что эта ссора была подстроена с его одобрения.

Орланд же с первых шагов понял, что происходит, и приказал лорду Хаксу, Марксу и леди Дайне пересесть поближе к гостям, а чтобы они не страдали над рассадкой, откуда-то порталом вызвал свободные стулья. Нет, на самом деле приказ был обставлен как вежливая просьба. Но повелителю Шторма не отказывают.

Сам Орланд воспользовался тем, что лорд Северный внезапно остался без собеседника, и занял вакантное место. И теперь о чем-то мирно беседовал с драконом. На другом конце стола также царила дружеская атмосфера. Лорд Маркс и леди Дайна прекрасно влились во всеобщий разговор, а на хмурую физиономию Хакса никто не обращал внимания.

Убедившись, что все в порядке, я переоделась и юркнула под одеяло. Орланд прав, мне нужно отдохнуть. Ведь завтра нас всех ждет трудный день.

* * *

– Нет, Лили. Мы справимся без тебя.

Крассу, вставшему у меня на пути, пришлось повторить свои слова, прежде чем до меня окончательно дошло, о каком мужчине мне вчера заявил Орланд. Он привлек на свою сторону моего брата!

– Я, как и твой муж, считаю, что вчера ты зря подвергла себя опасности, раскрыв свою магию. Артефакторы всегда проявляют благоразумие и умеют просчитывать последствия поступков.

– Еще скажи, что я тебя разочаровала!

– Не скажу. Я восхищаюсь тобой, сестренка. Там, где один отпустит руки и забракует идею, ты добиваешься успеха. Но сейчас тебе лучше отступить. Ты выявила проблему, но для ее решения нужны более умелые и опытные мастера.

Красс отобрал половину мастеров из делегации для «экскурсии» по крышам города, вторая половина готовила самолетки для тех самых демонстрационных выступлений.

А ведь действительно…

– Хорошо, Красс. Я не буду вам мешать, – покладисто улыбнулась я.

Красс тут же наставил на меня палец:

– Вижу, ты что-то задумала.

– Я всегда что-то задумываю, замышляю или планирую. Ты же меня знаешь. – Я быстро поцеловала брата в щеку. – На удачу. Пусть все получится. Этот город мне очень дорог, как и дракон, его защищающий.

– В таком случае мы с ребятами сделаем все, чтобы ни город, ни твой муж не пострадали.

– Спасибо, Красс. Спасибо, – еле слышно прошептала я и отступила от лестницы, ведущей на крышу леди Дайны.

Красс и два мастера собирались наблюдать за демонстрационными выступлениями самолеток с этой крыши. Еще три группы мастеров облюбовали другие крыши Грозового перевала. С владельцами домов договаривался лорд Маркс, и я очень надеялась, что сюрпризов не будет.

Орланд отстранил меня от починки ловцов молний, но совсем без дела я сидеть не могла. Если не могу быть со своими на крышах, помогу хотя бы на земле!

С этой мыслью я и отправилась туда, где шла подготовка самолеток к полету. Уже на площади, изучая план летных фигур, я в очередной раз подивилась тому, насколько точно Красс выдержал баланс делегации. Пять ее членов из Железногорска были не просто отличными механиками, но и мастерами полета. Возглавлял группу мастер Тарз, обучающий юных летунов искусству управления самолетками.

В добрый путь, мои дорогие. В добрый путь.

Гномы уже расселись по самолеткам, когда вдруг

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?