Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, бездельники, так вы несете службу? — заорал шкипер когга, высокий рыжебородый Эдвин, ткнув ногой одного из спящих вахтенных.
Вахтенный никак не отреагировал на толчки, продолжая спать. При этом открытая фляга, которую он держал в руке, вывалилась, и по палубе стала растекаться красная лужа вина. Второй вахтенный тоже крепко спал. Но новички отлично справились с данным им поручением и теперь стояли рядом, ожидая новых указаний. По всей видимости, вахтенные даже не сочли нужным поделиться с ними угощением.
— Унесите их вниз, пусть проспятся, — приказал им Харальд, указывая на спящих.
Варяги подняли одного за другим вахтенных и унесли их в нижние помещения.
— Завтра на рассвете снимаемся с якоря, — сказал морякам Харальд. — Лечите ваши головы, но чтобы завтра вы все летали как птицы.
Утром когг снялся с якоря. Пройдя мимо передовых постов, он покинул Хевин. Преодолев сложный лабиринт шхер, корабль оказался на просторе Срединного моря. Взяв курс на север, он направился к Норту.
В плавании по шхерам прошел первый день плавания. Вскоре быстро стемнело, и на море опустилась мгла. Но Харальд все еще оставался на палубе, решив нести ночную вахту сам. Все остальные спустились в нижние помещения, и Харальд остался один. Стоя на юте, он вел корабль вперед. Вдруг рядом с ним появился какой-то темный силуэт.
— Все готово. Можно действовать? — спросил его кто-то.
— Да, пора, — ответил ему, ничуть не удивившись вопросу, Харальд.
Фигура мгновенно исчезла. А через несколько минут слегка стукнул люк, и на палубе появилось десятка два фигур. Они мгновенно разбежались по палубе корабля. Вынырнувшая на мгновение из темных облаков одна из лун осветила корабль. В лучах лунного света тускло блеснула сталь. Фигуры нырнули в нижние помещения. Послышался шум, какая-то возня, но вскоре все стихло. Луна скрылась за облаками, и корабль вновь погрузился во тьму.
Утром, когда взошло солнце, стало видно, что на палубе когга управляются другие моряки. Судя по их одежде, то были варяги Азенорига. Одним из них был Варяжко, который принял на себя обязанности шкипера когга, и теперь вел корабль в сторону Келнотских островов.
Из носовой надстройки вышел Харальд. Осмотрев море, он поднялся на ют.
— Как там экипаж? — спросил он у Варяжко.
— Все в порядке, — ответил тот. — Мои люди несут стражу у дверей. Им дали достаточно еды и воды, но переступать порог помещения строго запрещено. Гуннар и Ингимар сыграли свою роль выше всяких похвал. Когда один из наших варягов под видом слуги из таверны принес вахтенным еды и питья с подмешанным в него сонным зельем, и те заснули, Гуннар провел на борт корабля двадцать воинов. Ночью экипаж, сонный и застигнутый врасплох, сдался почти без сопротивления. Воины загодя захватили арсенал оружия, и экипаж не смог им воспользоваться. Мы арестовали его без потерь, не считая лишь одного раненного, который успел схватиться за меч. Ингимар в короткой стычке ранил его и выбил у него оружие. После этого все остальные предпочли сдаться.
— Пусть побудут под замком до прибытия на Келнотские острова. Много ли времени займет путь на острова?
— При благоприятной погоде — около недели.
— Хорошо, если это было бы так. Надеюсь, что Фрост с флотом еще будет у островов, и мы успеем его настигнуть….
— Мы обогнули большие Келнотские острова, но флот как в воду канул, — продолжал свой рассказ Варяжко. — У нас на когге стала заканчиваться вода, и мы были вынуждены зайти в Гленгаст, чтобы пополнить ее запасы. Здесь мы узнали, что флот у Келнотских островов не появлялся. О судьбе флота приходилось подозревать самое худшее.
— Неужели флот уже попал в засаду и был разбит?
— О нет, этого, к счастью, не случилось. Вчера в порт пришел небольшой хулк. Ни о чем уже не надеясь, я расспросил его шкипера, не видел ли он где-либо флот. И тут мне повезло. Хулк в море встретился с каким-то крупным флотом, который следовал к Штормовым островам.
— К Штормовым?
— Да, он держал курс именно в этом направлении. Впрочем, хулк все еще находится в порту, и мы можем расспросить его шкипера подробнее.
Приглашенный на когг, шкипер, подтвердил, что видел, как большой флот проследовал на север, в сторону Штормовых островов. Но это все, что он может сказать. Судя по описанию шкипера, это был флот Боброка.
Итак, ошибки больше не было. Флот, достигнув Келнотских островов, по какой-то причине свернул на север и направился в сторону Штормовых островов. Было неизвестно, что заставило Фроста совершить такой маневр, но теперь задача сильно усложнялась. Штормовые острова представляли собой большой архипелаг больших и маленьких островов, и затеряться в них не представляло никакой сложности не то что одиночному кораблю, но и огромному флоту.
Но, как бы оно там не было, нужно было продолжать поиски. Боброк отпустил корабль, на котором он прибыл в Гленгаст, а сам перешел на когг. Команда когга, все еще содержавшаяся под замком, в порту была отпущена. Пополнив запасы, когг поднял паруса и направился на север, вслед за исчезнувшей эскадрой.
* * *
— Боброк, посмотри туда, — Варяжко окликнул Боброка, показывая рукой куда-то вперед. Боброк подошел к фальшборту корабля и, взявшись рукой за канат, стал всматриваться в утренний туман. В ней проглядывали неясные силуэты множества кораблей. Корабли были низкобортными, и в них без труда узнавались варяжские суда. Но туман мешал разглядеть их флаги: были это корабли из Кадарна или Азенорига — сказать пока было нельзя. Но находившийся тут же Харальд по их неясным очертаниям уверенно опознал в них корабли Кадарна. Итак, перед ними были враги. Важно было проскользнуть незамеченными через их порядки. Но как назло, на море был почти полный штиль. Ветер беспомощно колыхал паруса, и судно практически не двигалось вперед. Они находились в открытом море, и до ближайшего берега оставалось плыть не менее трех-четырех суток. Укрыться или спрятаться было негде — в такой штиль при отсутствии волн на морской глади можно было без труда рассмотреть не то что крупный когг, но и маленькую лодку. Ситуация, казалось, была безвыходной.
— Скоро туман рассеется, и они неизбежно нас заметят. Придется взяться за мечи, — сказал Варяжко. — Возможно, поднимется ветер, и тогда мы попробуем с боем прорваться на север.
— Сражаться со всем варяжским флотом? — спросил его Харальд. — Даже если ветер вновь наполнит паруса, нашему купцу не уйти от быстроходных боевых кораблей, и они быстро его догонят в открытом море. Но пока что еще не все потеряно. Весь экипаж нашего когга — варяги, а сам когг был построен на верфях Торгового союза. Так что нам ничего не стоит выдать себя за каперов, захвативших когг на морских путях и сейчас ведущих его в Кадарн, либо же за варягов, закончивших свою службу Братству.
— Боюсь, что для этой роли я пригоден меньше всего, — сказал Боброк, покачав головой. — Варяги Кадарна слишком хорошо знают меня в качестве предводителя моих моряков, оружие которых сдерживало их разбойничьи набеги еще при службе Союзу.