Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуй, Дэн.
– С тобой все в порядке?
Джеки наклонила голову:
– Разве ты не получил записку из Гринхиллса?
– Получил... вчера ночью.
– Тогда ты знаешь, что я была у твоей матери. – Джеки едва заметно улыбнулась. – Леонора была так добра ко мне.
– Нам нужно поговорить. – Дэн не желал терять ни минуты.
– Да, конечно.
Дэн указал на гостиную, и, не поднимая на мужа глаз, Джеки прошла вперед и опустилась на диван, но сразу потонула в подушках.
– Что-то я не помню, чтобы на этом диване было столько подушек.
Дэн закрыл за собой дверь и, подтащив стул, уселся напротив.
– Да нет, их всегда было много, только сегодня твоя экономка постоянно взбивала их... По-моему, таким образом она вымещала на них свою злость и желание поколотить меня.
– А... понятно. – Джеки рассмеялась бы, не будь она настроена так серьезно.
– Жаклин, – начал Дэн, – у меня к тебе два вопроса. Первый – есть ли у тебя еще какие-то тайны от меня? И второй – почему ты скрывала от меня, что пишешь статьи в газету? – Он торопливо продолжал, видя, что она хочет его прервать: – Я знаю, мой первый вопрос тебя рассердил, но если ты непредвзято оценишь свои поступки, думаю, ты согласишься, что он вполне оправдан.
Сдерживая волнение, Джеки сложила руки на коленях.
– Со вчерашней ночи я только и думала о своем поведении. И отвечу тебе на оба вопроса. Но сначала, если не возражаешь, я бы тоже хотела спросить тебя.
– Пожалуйста.
Впервые с момента появления в доме она посмотрела Дэну прямо в глаза.
– Ты считаешь меня предательницей?
– Нет! – без малейших колебаний ответил Дэн.
Ее лицо сразу расслабилось.
– Спасибо тебе. А что касается твоих вопросов... Да, теперь ты знаешь все. Разве ты не понимаешь, почему я это скрывала?
– Ты думала, что я запрещу тебе писать в газету.
– А разве нет? Разве ты разозлился на меня не потому, что я оказалась Лэффи?
– Нет, не поэтому. Я разозлился, потому что ты мне не доверяешь, не хочешь верить моим обещаниям. Как может наш брак стать счастливым, если ты совершенно не желаешь мне верить?
Джеки не поднимала взгляда от переплетенных на коленях пальцев.
– Мне нелегко кому-то довериться, Дэн. – Она искоса взглянула на него: – Так ты не станешь требовать, чтобы я отказалась от своей работы?
– Я буду с тобой спорить, но вовсе не по тем причинам, о которых ты думаешь. Я чертовски горжусь твоими способностями... и той независимостью, с которой ты излагаешь свои взгляды.
– Но?
– Но я очень тревожусь за стабильность в стране, да и за тебя. Твои статьи у многих вызывают бешенство, и ты окажешься в опасном положении, если будет установлено твое авторство. – Он задумчиво потер подбородок. – Но теперь, когда я об этом знаю, я смогу защитить тебя.
– Ты намерен поддерживать меня в работе?
– Это тебя удивляет?
– Конечно! – Она недоверчиво покачала головой.
– Не понимаю почему. Мне кажется, я дал ясно понять, что не собираюсь запрещать тебе писать статьи.
– Вынужденное согласие на мою работу совсем не означает, что ты ее одобряешь... особенно когда наши взгляды противоречат один другому. Я никогда не думала...
– Значит, ты ошибалась, верно?
Джеки растерялась.
– Дэн, а что, если об этом узнают министр Гамильтон и все твои друзья-федералисты?
– Александру я уже обо всем рассказал.
– Что?! И как он отреагировал?
– Он приказал мне запретить тебе работу в газете.
– И ты открыто отказался подчиниться его требованию?
– Уж не думаешь ли ты, что ты у нас одна такая независимая особа? – мягко поинтересовался он.
– Нет, конечно. Просто я думала...
– Что я предпочту поддержать своего друга, а не жену, да?
Джеки поднялась с кушетки и отвернулась от Дэна.
– Порой ты ставишь меня в тупик, – пробормотала она, теребя складки платья.
Дэн тоже встал, обнял жену за талию и зарылся лицом в ее густые волосы.
– Ты мне это уже давно говорила, – охрипшим голосом прошептал он. – Но вообще-то меня очень просто понять, я самый обыкновенный и простой человек.
Невольно улыбнувшись, Джеки повернулась к нему лицом.
– Не так-то ты прост, Дэн Уэстбрук.
Он нежно взял в ладони ее лицо.
– Дай нам шанс, chaton. Доверься мне.
– Я попытаюсь, – судорожно выдохнула Джеки. Он нагнул голову, чтобы поцеловать ее, но Джеки уперлась ему в грудь руками.
– Дэн, я знаю, тебе неприятно это слышать, но твой друг министр Гамильтон не из тех людей, которые мирятся с поражением. Если он хочет, чтобы я перестала работать, он не остановится, пока этого не добьется.
– Согласен.
– Он может сообщить Бейчу, кто является Джеком Лэффи. И что тогда?
– Думаю, в таком случае ты можешь потерять работу. – Дэн слегка коснулся ее губ своими.
Джеки отпрянула:
– Дэн! Ты же сказал...
Он улыбнулся и еще ближе притянул ее к себе.
– Бейчем я сам займусь... А если это не даст результата, куплю у него газету.
– У тебя ничего не получится!
– Ты так думаешь?
– Он ни за что не...
– А он об этом и не узнает. У меня много друзей, дорогая, и среди республиканцев, и среди федералистов. Успокойся, твоей работе ничто не грозит. – Он ласково провел рукой по ее волосам. – И тебе тоже, поскольку я знаю, против чего мы выступаем. – Серые глаза Дэна потемнели от страсти. – Полагаю, прелесть моя, мы ответили друг другу на все вопросы. Теперь мне хотелось бы продолжить наш обмен мнениями наверху, в спальне... если тебя это устраивает, моя упрямая и своевольная женушка.
– Нам еще так много нужно обсудить, – неуверенно проговорила Джеки.
– Да, конечно. – Дэн подхватил Джеки на руки и направился к лестнице. – Мы подробно поговорим обо всем... только позднее. Знаешь, без тебя эта ночь показалась мне бесконечной...
Джеки уловила исходящий от него знакомый запах, и ее решимость мгновенно испарилась.
– Мы не сможем разрешить все наши вопросы в постели, Дэн, – слабо возразила она.
– Верно. – Дэн не останавливался. – Зато сможем любить друг друга. Сейчас мне больше всего хочется...