Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наклонившись, Рене прошептал что-то племяннице на ухо. Щеки девочки покрылись пунцовыми пятнами, но, вместо того чтобы ответить, она направилась к дивану, на котором сидел Бастьен. Алексия плюхнулась рядом с ним и, сдвинув брови, посмотрела на его синяки и раны.
– Сразу ясно, что ты опять подрался.
– Прошу вас, заходите, – обратилась Жозетта к Кэмерону, когда они с Фелицией появились в дверях. Она не знала, что сказала ему кузина, но было видно, что он немного остыл.
– Он уже вошел. – Алексия скрестила на груди руки, отказываясь смотреть на отца, и принялась покусывать нижнюю губу.
О господи.
Кэмерон перевел взгляд с Бастьена на Рене.
– Что с вами случилось?
– На них напали бандиты, – ответила вместо Жозетты Фелиция.
Кэмерон подошел к хозяйке дома, не сводя взгляда с Рене.
– Мне кажется, рана у вас на лбу совсем не мешает работать.
Задрав рубашку, Рене показал Кэмерону торс, обмотанный бинтами с засохшими пятнами крови.
– Все не так просто, как может показаться на первый взгляд. Так, вроде, говорят.
При виде ранений дяди глаза Алексии округлились, и она разразилась французскими ругательствами.
Фелиция сказала что-то Кэмерону, и тот кивнул. Девушка повернулась к Алексии.
– Дорогая, не хотела бы ты погостить пару дней в доме моего брата?
– Non.
– Ты когда-нибудь управляла экипажем?
– Где бы я его взяла? – Она улыбнулась Бастьену. – Разве что украла бы.
Не ответив на улыбку племянницы, Бастьен наклонился к ее уху. Алексия густо покраснела, а потом вскочила с дивана и направилась к двери.
– Я в свою комнату.
Однако Фелиция преградила ей дорогу.
– Прошу тебя, пока не уходи. Тебе наверняка понравится кататься в экипаже по городу. Он как раз ждет снаружи. Мы прокатимся до дома Мишеля. Сможем останавливаться, где захотим. Я даже дам тебе подержать поводья. А утром отправимся на пикник. Если у тебя получится управляться с поводьями сегодня, то завтра ты поедешь сама.
Просияв, Алексия повернулась к Жозетте.
– Не жди от меня позволения. Спрашивай у отца.
Алексия угрюмо поджала губы.
Из горла Кэмерона вырвался тихий вздох, который, как показалось Жозетте, услышала лишь одна она.
– Поезжай, – произнес он. – Возьми с собой кое-какие вещи. Увидимся через два дня.
Алексия бросилась к лестнице, ведущей на второй этаж.
– Я сейчас вернусь.
Желудок Жозетты болезненно сжался. Два дня – и они оба исчезнут из ее жизни. Она повернулась к Кэмерону и указала рукой на дверь.
– Можно поговорить с вами наедине?
Повисшая в комнате тишина была смехотворной. Кэмерон перевел взгляд с одного брата на другого, а потом сардонически улыбнулся и вышел из гостиной.
Отведя Кэмерона в библиотеку, Жозетта заперла двери изнутри. Сложив руки за спиной, Кэмерон принялся разглядывать помещение. От его цепкого взгляда не ускользнула ни одна деталь интерьера: стены, увешанные полками с книгами, кожаная мебель, глобус на подставке и дубовый письменный стол.
– Это твоя коллекция или же твой супруг был большим почитателем литературы?
При упоминании о покойном муже Жозетту охватила печаль.
– Месье Леблан не очень жаловал книги, если речь в них шла не о финансах. Так что я много времени проводила здесь одна.
– Впечатляет. – Кэмерон развернулся к Жозетте. – Я имел в виду количество книг, а не время, проведенное тобой в одиночестве.
Однако Жозетта пригласила его сюда вовсе не за тем, чтобы обсуждать свой литературный вкус или количество книг в библиотеке.
– Судя по лицу Алексии, дела в полиции пошли неважно.
– По крайней мере, для нее. Я решил, что ты права, и мне не стоит помогать ей выпутываться из сложившейся ситуации. Поэтому я действовал довольно сурово. Словом, теперь дочь меня презирает.
Жозетта жестом указала на кожаный диван. Сама же заняла стул напротив.
– Что произошло?
Опершись локтем о спинку дивана, Кэмерон прижал пальцы к виску и принялся массировать его осторожными движениями.
– Утром я сопроводил ее в полицию. Офицер, который нанес визит в твой магазин, послал уведомления пострадавшим от кражи торговцам. Так что все они ждали в участке, когда туда приехали мы с Алексией.
– О боже.
Кэмерон кивнул.
– Я сидел рядом с ней, но не вмешивался. Она изворачивалась как могла, но в итоге вернула украденное и принесла извинения потерпевшим. Мы с офицером пришли к соглашению, что я буду сопровождать ее, когда она будет возвращать украденное владельцам магазинов, но внутрь вместе с ней не пойду.
– И она подчинилась?
– Да, но только до тех пор, пока мы не подошли к первому магазину. Она вошла внутрь, швырнула на прилавок связку свечей и заявила: «Отстаньте от меня».
Прижав пальцы к губам, Жозетта попыталась сдержать рвущийся наружу смех.
– Извини. Продолжай, пожалуйста.
– Вот тогда я и подумал, что лучше мне заходить в магазины вместе с ней. И с тех самых пор она со мной не разговаривает. Разве что бубнит время от времени, как она меня ненавидит.
– О, Кэмерон. Она просто разозлилась. А еще растерялась. Она тебя обожает.
– Но я уверен, что последними словами, обращенными ко мне, были «я тебя ненавижу». Как еще мне интерпретировать эти сказанные в порыве гнева слова?
– Дай ей время.
– Время? Мне остается надеяться, что затея Фелиции занять Алексию на все дни, что остаются до отплытия в Англию, окажется удачной. Помяни мои слова, едва только я посажу ее на корабль, она найдет сотню других способов выразить свою ненависть ко мне.
Жозетту вновь охватило чувство вины, но она прогнала его прочь.
– Мне жаль, что на тебя навалилось столько проблем. Это я виновата, что Алексия отправилась искать тебя.
Кэмерон с минуту смотрел на сидящую перед ним женщину.
– Ты признаешься в том, что толкнула ее на это?
Жозетта пожала плечами.
– Узнав, что ты живешь в Сан-Франциско, я написала тебе письмо, в котором рассказала о дочери. Но прежде чем я успела его отправить, на него наткнулась Алексия. Таким образом она узнала, где тебя искать.
Взгляды Кэмерона и Жозетты встретились.
– Ты меня простишь?
Кэмерон смягчился.
– Я бы не знал о существовании ребенка, если бы ты не сделала то, что сделала. Так что мне не за что тебя прощать.