Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Никогда больше так не делайте, миледи.
На секунду повисла пауза. Как ей было обещать то, что не в ее власти?
- Я постараюсь, - сказала Алиана и мягко напомнила. - Дальше.
А вот дальше было интересно.
Когда это произошло, леди Ильена сначала упала в обморок. Однако очень быстро пришла в себя и, пользуясь возникшей сумятицей, ускользнула из кабинета. И сразу же вызвала Дэмройского. Поскольку до совершеннолетия падчерица по-прежнему находилась в ее власти, она намеревалась передать ее жениху. - Наместник тут же примчался, чтобы получить свою невесту, - вещал Морис. - Естественно, поднялся страшный шум, разразился скандал, ваша мачеха сначала обвиняла Хилмора в похищении, потом в попытке изнасилования...
- Вот уж увольте, - глухо проворчал Хилмор.
- В общем, - хохотнул Фалько, оглядываясь на хмурого аса. - Наместник и сейчас в имении, думаю, дожидается, когда вы явитесь. Только зря дожидается, мы не пойдем туда.
- Ну отчего же. Мы пойдем, - мстительно усмехнулась Алиана и поднялась на ноги. - Дэмройский в имении, говоришь? Он-то мне и нужен.
- Не так быстро, миледи.
Хилмор подошел вплотную и бросил косой взгляд на Фалько, тот поднял вверх ладони, отошел куда-то в сторону и скрылся за кустами. Все это время Хилмор ждал, а когда они остались одни, шагнул к ней и взял за руку.
Держал осторожно и рассматривал перстень - главный артефакт рода Рэймзи. Потом вскинул на нее взгляд и тихо проговорил:
- Не предполагал, что ваш дед пойдет на такое. Вы были в...
Слишком уж проницательно он сейчас смотрел на нее, и в его глазах вилось то самое багровое пламя. Он же ас! Любой ас об этом знает. Алиана кивнула, не было смысла скрывать, тем более что он и так все понял. И неожиданно для себя сказала:
- Я... видела его.
Этот порыв невозможно было удержать, слишком много чувств и надежд у сейчас в душе всколыхнулось. А Хилмор застыл, смотрел на нее не мигая, потом сглотнул. Губы болезненно исказились, он усмехнулся и провел ладонью по лицу.
- Это хорошо. Очень хорошо. Я... рад.
Поцеловал ей руку, отвернулся и отошел. Несколько секунд Алиана могла видеть его крепкую спину, но вот он повернулся снова. Ни следа эмоций, спокойный, чуть насмешливый, жесткий.
- Раз это кольцо у вас, значит, вы достигли совершеннолетия, миледи, и вступили в наследственные права. Герцогиня.
Поклонился ей и перешел на деловой тон:
- Что в послании вашего деда?
- Я еще не смотрела.
Алиана нахмурилась, не готова она была сейчас, ее до сих пор нервная дрожь пробирала.
- Прочтите, это может быть важно.
Пришлось признать, что Хилмор прав. Ведь если обычная сургучная печать хранила завязанный на ее кровь портал прямиком в ад, то в самом послании тоже могут таиться сюрпризы. Она вытащила свиток из-за пазухи, осторожно сняла потемневшую от времени красную ленту и развернула. Внутри оказалось два свитка. Один - оформленный по всем правилам и магически заверенный документ, подтверждающий ее право наследования. И еще один пергамент. Он был поменьше, исписан от руки быстрым рваным почерком.
Это было письмо от деда, адресованное ей. Алиана застыла, приложив ладонь к губам. Неожиданно, очень странные и двойственные чувства оно вызывало.
- Я вас оставлю, - тихо сказал ас и отошел в сторону, скрывшись за деревьями.
А она некоторое время не решалась, а потом все-таки прочла. Письмо начиналось словами:
«Моей внучке, герцогине Рэймзи».
И потом:
«Если ты читаешь это письмо, значит, моя цель достигнута. Знаю, мои действия покажутся тебе жестокими и странными, но я объясню.
Я упустил свою дочь. Я слишком любил Ариэлу и позволил ей то, чего ей хотелось. Жить жизнью обычной женщины и раствориться в муже. Я сделал ее слабой. И потерял.
Но я не могу потерять также и тебя. Не могу допустить, чтобы моя внучка с младенчества досталась асу, и он запер ее в своем доме. Этого не будет. Герцогству Рэймзи нужна сильная наследница, способная править.
И ты станешь сильной. Я все сделал для этого.
Надеюсь, ты поймешь и простишь меня.
Ангерард».
Алиана читала, и ей казалось, что она слышит его. Видит жесткое морщинистое лицо деда, его глаза, горящие несгибаемой волей. Это было предсмертное письмо, он знал, что будет. То, что он сделал, было чудовищно, однако имело глубокий смысл. Слезы наворачивались на глаза. Но в одном ее дед был прав.
Она должна быть сильной. Хотя бы для того, чтобы дождаться своего аса. Ну а пока надо заняться герцогством, раз уж она вступила в наследственные права.
Письмо деда она тщательно сложила и спрятала во внутренний карман. А документ, подтверждающий ее права, прятать не стала. Пригодится. Потом поднялась на ноги.
Довольно времени потрачено, пора было выдвигаться.
Глава 29
Можно было бы затаиться и выжидать. Собирать сторонников, заручиться поддержкой знати, получить значительный численный перевес и только потом предъявить свои права.
Но Алиана знала, чего стоит поддержка знати. Все они прикормлены у Дэмройского, и первое, что сделают, это побегут сдавать ее ему или Дайгону. Поэтому - нет, расправиться с наместником, узурпировавшим в ее герцогстве власть, она собиралась сама. И сделать это быстро. А сил у нее было достаточно.
***
Никто ее в имении Ортэга не ждал.
Точнее, ждали испуганную, трясущуюся девчонку, потерявшую ориентацию и провалившуюся в портальный артефакт. Со слов леди Ильены наместник понял, что произошло. Ему было известно, как подобные артефакты действуют, и если девчонка провалилась в портал, значит, в скором времени ее выбросит обратно.
Он и караулил ее на том самом месте, как кот у мышиной норки.
Правда, ожидание затягивалось, прошло больше двенадцати часов.
Леди Ильена нервничала, потому что драгоценное время уходило сквозь пальцы, из имевшихся в ее распоряжении трех дней один уже был бездарно потрачен на суету. Но она поклялась себе, что даже если у нее будет всего один час, она успеет выдать Алиану замуж и сохранит за собой все оговоренные преференции.
Ибо не для себя! Для своего сына она старалась, чтобы обеспечить его будущее. Раз его никчемный