Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не могу же я предстать перед очи Канцлера небритым и с грязной рожей, – пояснил он в ответ на вопросительный взгляд старика.
Хранитель кивнул и ушел наверх. Вернулся он очень скоро. Принес узкогорлый медный кувшин с горячей водой, бритву, помазок и зеркало.
Приведя себя в порядок, Чубсо попрощался с Хранителем, получил отметку на пропуске от сидящего за столом слуги и вышел. Молчаливые бодигары, охранявшие вход в архив, взяли у него бумагу Канцлера.
– Такой порядок, мой господин, – сочным басом пояснил один из воинов. – Она тебе больше не понадобится.
Проходя по комнатам службы, он с удивлением заметил, что обычно трудолюбиво торчавшие за своими столами чиновники толпились в проходе, внимательно слушая какого-то человека.
«Очевидно, какая-то важная новость, – подумал Роно. – Может, заговор раскрыли, или еще что».
В высоких коридорах Канцелярии тоже царила странная суета. Обычно чинные и даже слегка медлительные служащие метались, как кошки на собачьей свадьбе. Мелькали доспехи воинов и запыленные плащи гонцов.
В Малом зале ожидания приемов было пустынно. Как правило, тут всегда толпились просители и докладчики со всех концов империи. Сейчас же толстый распорядитель зала откровенно скучал за своим столом, время от времени растягивая рот в долгом заразительном зевке. Увидев Чубсо, он от удивления забыл захлопнуть полную гнилых зубов пасть.
– Почему никого нет, господин? – спросил не на шутку озадаченный Роно. Распорядитель опомнился.
– Сегодня же Канцелярия не принимает, мой господин. Как ты вообще сюда попал?
– Я работал в архиве, – пояснил Чубсо. – И сегодня должен был встретиться с его светлостью Канцлером.
– Боюсь, он не сможет тебя сегодня принять, – покачал круглой головой распорядитель.
– Мне назначено! – с нажимом проговорил Роно.
– Посиди, мой господин, – толстяк радушно показал руками на толстые, оббитые мягким плюшем лавки. – Я узнаю.
«Что же случилось, если Канцелярия Сына Неба отменила прием?» – подумал служитель Тайного Ока и почувствовал сильное беспокойство.
Распорядитель появился в сопровождении двух бодигаров. Сердечко Чубсо екнуло. Но воины пришли лишь сопроводить его к Канцлеру. Молчаливой троицей шли они по дорожке маленького внутреннего садика Канцелярии. Даже усыпанные яркими цветами кустарники, казалось, замерли в тревожном ожидании. У мостика в кабинет Канцлера Чубсо обыскали. Чиновник и не подумал сопротивляться, но удивился и насторожился еще больше.
Чубсо и не мог себе представить, что за два дня можно так постареть. Под покрасневшими глазами Канцлера набрякли темные мешки, лицо осунулось и побледнело.
– Нашел? – вместо приветствия спросил он.
– Да, мой господин, – чиновник с поклоном протянул Цунумото бумаги.
Старик бегло просмотрел исписанные листки, взглянул на отметку хранителя, потом устало потер переносицу.
– Ты меня убедил, – со вздохом проговорил он. – Дело требует тщательного расследования.
Канцлер открыл выдвижной ящик стола.
– Ты получишь «синий лист», – Канцлер протянул Чубсо бумагу.
«Гость сегуна» нервно сглотнул: на «синем листе» стояла печать самого Сына Неба. Такое распоряжение наделяло очень большими полномочиями и обычно выдавалось для проведения важнейших государственных расследований.
– Благодарю, мой господин, – Чубсо с поклоном принял грозный документ.
– Только помни, – с тихой угрозой проговорил Цунумото. – Если попытаешься выдать обычную девчонку за дочь Сакуро, умирать будешь долго и мучительно. Не пытайся возвыситься на лжи. Найди правду, и я тебя не забуду.
– Да, мой господин, – чиновник еще раз поклонился. Столь грозного предупреждения он еще никогда не слышал из уст Канцлера. Старик отличался вежливостью в общении с подчиненными.
– До тех пор, пока у тебя не будет веских доказательств, – продолжал инструктаж Цунумото, – расследование надлежит проводить в тайне. Опекун этой девчонки – человек в Канаго уважаемый, да и новый сегун Хайдаро ему многим обязан.
– Новый сегун? – не выдержав, переспросил Чубсо.
Канцлер удивленно взглянул на него и вдруг устало улыбнулся.
– Ах да, ты же еще ничего не знаешь. Вчера вечером прибыли гонцы с северной границы. Карательный корпус разбит дарийцами. Старый сегун Хайдаро попал в плен. С него сняли кожу, набили соломой и бросили у ворот крепости Нагаси. Северные варвары признали верховную власть Рекса Хонунга Бьерна.
– Какое несчастье, мой господин, – пробормотал пораженный Чубсо.
– Старик сам виноват, – Цунумото махнул пухлой, выпачканной чернилами рукой. – До последнего отказывался верить в союз бунтовщиков со степняками! Понял теперь, почему так важно твое расследование?
– Да, мой господин, – твердо ответил «гость сегуна».
– И почему мне нужна только правда, догадался? – прищурился Канцлер.
– Да, мой господин, – повторил Чубсо.
– Иди, – отпустил его Цунумото. – И помни, я жду только правдивых новостей.
Чиновник поклонился и, пятясь, вышел из павильона, хозяин которого, проводив гостя взглядом, вернулся к чтению донесений с северной границы. «Похоже, не за горами большая война, – с грустью подумал он. – А я уже так стар».
Чубсо же, несмотря на озабоченный вид и нахмуренные брови, внутренне ликовал и был готов смеяться от счастья. Его не пугали грозные вести с далекой границы. Роно не сомневался, что воины империи быстро расправятся с немытыми дикарями. А вот он, кажется, поймал свою удачу. Если девчонка окажется дочерью Сакуро, имя Чубсо узнает сам Сын Неба, и тогда открывается дорога в заоблачные выси. Если нет, Канцлер будет считать его честным и достойным доверия профессионалом. Что для карьеры в Тайном Оке Сына Неба тоже весьма полезно.
Лишь миновав наружную охрану и перейдя подъемный мост, чиновник смог широко улыбнуться. «Спасибо покойному барону Татсо за подкинутую работенку, – думал он, быстро шагая к гостинице. – Хотя если бы я сам не решил продолжить расследование, то и не узнал бы ничего о странном сходстве Сакуро и Сайо».
Как всегда, главный выбор человек делает сам.
Узнав, что Ция решила уйти, Сабуро едва не задохнулась от возмущения.
– Да как она посмела! – наконец совладала со своими чувствами Ясако. – Я за нее хлопотала, ты просила перед Айоро, а она оказалась такой неблагодарной скотиной!
– Неблагодарность так свойственна быдлу, – махнула рукой Сайо и улыбнулась. – Неужели какая-то простолюдинка сумеет испортить настроение двум благородным девушкам!
Сабуро несмело улыбнулась.
– Просто мне очень стыдно. Все-таки она дочь моего отца.