Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант Сэм положил деньги и кольцо в бумажник старика, спрятал бумажник, ключи и телефон в карман и приказал «Первому» и «Второму» ждать у машины «скорой помощи». А сам он вежливо взял Старину Гаррисона под руку и в сопровождении офицера Билли повел его на указанный в вызове адрес. Конечно, старик выглядел непрезентабельно, да к тому же на его рубашке пуговицы были застегнуты не в свои петли. Но и сержант Сэм, и офицер Билли твердо знали: человек, который живет на границе двух таких богатых районов — это человек не простой. С ним надо обращаться вежливо и деликатно, в каком бы состоянии он ни был и как бы странно он ни выглядел.
Придя к указанному в вызове дому и увидев старую миссис Болтон, которую они прекрасно знали, полицейские сразу почувствовали большое облегчение. Эта любопытная старая кошка всегда все про всех знает! Наверняка миссис Болтон расскажет им все очень подробно. Миссис Болтон не обманула их ожиданий. Старина Гаррисон владеет магазином хозяйственных товаров и зданием, в котором этот магазин находится. Живет он в квартире на втором этаже, над магазином. Другую квартиру на втором этаже уже добрых двадцать лет снимает миссис Болтон. Старина Гаррисон — человек очень хорошо обеспеченный. Его состояние давно уже перевалило за полмиллиона долларов, а одевается он так бедно из жадности. Его жена Иветта, наполовину француженка, умерла лет пятнадцать назад. А года через три после этого старик поссорился со своим единственным сыном Алексом и выгнал его из дома, потому что тот не захотел за жалкие гроши батрачить на отца в его магазине и сразу после окончания школы поступил в университет. Алекс — хороший, умный, вежливый мальчик. Очень жаль, что все так получилось. Старик и раньше был прижимистым, но после ссоры с сыном совсем рехнулся на почве экономии. Питается одним супом с лапшой и только раз в неделю позволяет себе самые дешевые сосиски. Экономит не только на электричестве и воде, но даже на отоплении и кондиционировании. Зимой и в его квартире, и в магазине почти так же холодно, как на улице, а летом можно задохнуться от жары. Ни новой одежды и обуви, ни нового белья он за все это время ни разу не покупал, одет в обноски.
Завещания у старика нет, и он наотрез отказывается его писать: ему кажется, что если он напишет завещание, то сразу же умрет. Миссис Болтон знает об этом от единственного приятеля старика, который время от времени навещает Старину Гаррисона. Приятеля зовут Макс, у него ниже по улице на углу отличная аптека. Так что, когда Старина Гаррисон умрет, все его состояние перейдет к Алексу. И это хорошо и справедливо, ведь магазин хозяйственных товаров и здание старик купил вместе с женой, Иветта тогда вложила крупную сумму, а Алекс — хороший, добрый мальчик.
Месяца полтора назад Старину Гаррисона подцепила одна «золотоискательница». Назвалась Салли, а как ее на самом деле зовут — бог знает. В общем, обычная такая, дешевая, в меру потасканная потаскушка лет тридцати пяти, с грудью третьего размера. Подцепила старика, придя в его магазин как покупательница. Потом стала приносить ему прямо в магазин домашние харчи — надо, мол, правильно питаться. Потом начала убирать у него дома, а три недели назад и вообще к нему в квартиру вселилась.
В первую неделю Салли привела здорового бородатого мужика, сказала, что это ее двоюродный брат и что он бесплатно починит все, что нужно. Мужик и правда за пару часов починил старику кран на кухне, свет в ванной комнате и даже старую микроволновку и ушел, сказав, что если еще что понадобится починить, он с удовольствием поможет. А сегодня где-то в половину восьмого утра (в это время как раз по радио прогноз погоды передавали) Старина Гаррисон вдруг как закричит! Миссис Болтон — туда! Смотрит, а Старина Гаррисон стоит в спальне возле открытого сейфа, плачет и повторяет: «За что? За что?». Он говорит, что у него в сейфе было тридцать пять тысяч долларов, да еще золотых монет тысяч на тридцать! Хорошо еще, что все важные документы старик хранил не дома, а в банковской ячейке. Наверняка Салли привела того «двоюродного брата», чтобы он взглянул на сейф. Видно, поняли, что взломать не удастся, вот Салли и стала следить, и ей удалось подсмотреть шифр… Миссис Болтон побежала к себе, чтобы взять для старика валерьянку (не верит она во все эти новомодные средства). А когда вернулась, смотрит, а он уже на улицу вышел, стучится во все дома подряд и зовет эту потаскушку Салли. Тут она и позвонила 911, потому что, хотя старик на вид и дохлый, но ей с ним не справиться. Она сколько раз видела, как он здоровенные ящики с закупленными товарами с грузовика в магазин бегом перетаскивает.
А что за ним прислали «скорую помощь» из Северного окружного госпиталя, ее не удивляет. Она ведь по телефону их предупредила, что страховки у него нет (купить медицинскую страховку ему жадность не позволяет, а государственная страховка по возрасту ему пока еще не положена, ему ведь шестьдесят пять лет исполнится только в конце года). Вот они там и решили везти его в окружной госпиталь, куда и без страховки примут.
Сержант Сэм сделал фотографии пустого сейфа и всей комнаты, составил протокол, дал его подписать миссис Болтон. Потом все они вышли из квартиры, и Билли захлопнул дверь, а Сэм ее опечатал. Поблагодарив еще раз миссис Болтон, полицейские спустились вместе со Стариной Гаррисоном вниз и обсудили ситуацию. Сержант Сэм сказал, что старик — явно отец мистера Алекса Гаррисона, с которым их в июне познакомил мистер Сваакер. Алекс — человек богатый, у него в друзьях такой влиятельный человек, как