Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, капитан, вижу, вы начали меня понимать.
— Ну так звоните, встречайтесь, а в нужный момент нагряну я со своими ребятами и возьму их тепленькими.
— В любом случае вам необходимо установить в гостинице наблюдение за Тифлисом, чтобы держать его под контролем.
— Заметано! Вы настоящий тигр, сеньор журналист!
Силанпа позвонил Сусан, сказал, что принимает ее предложение, и назначил ей встречу в кафетерии «Сан-Фермин» через час.
Смеркалось. Улица наполнилась автомобильными гудками, скрипом тормозов и выхлопными газами. Барраган появился у себя дома с выпученными глазами.
— Что случилось, любовь моя? — Каталина открыла ему и, увидев мужа в таком состоянии, заключила в свои объятия.
— Мы должны немедленно уехать! Одевайся, возьми паспорта, приготовь детей!
— Как уехать, куда? Что происходит? Дети на уроке у репетитора английского языка.
— Тогда заедем и заберем их! Возьми только самое ценное, бриллианты свои не забудь. Дорогая моя, нам грозит опасность, подробности потом!
Каталина заплакала, жалобно глядя на мужа сквозь слезы.
— Эмилио, во что ты ввязался? Это связано со смертью Марко Тулио?
— Ката, ради бога, у нас сейчас нет ни минуты на объяснения!
Они упаковали пару чемоданов, перед самым уходом позвонили в аэропорт и забронировали четыре билета на сегодняшний рейс до Майами.
— А где твоя машина?
— Пришлось оставить в конторе. Поехали на твоей.
Каталина выгнала из гаража «Шевроле-спринт», и они помчались к дому преподавателя английского языка. Посадив в машину детей, понеслись дальше к «Пуэнте-аэрео». Уже в аэропорту Эмилио панически схватился за карман:
— Мои кредитки!
Он лихорадочно достал бумажник, но всё оказалось на месте: золотая «мастер-кард», привилегированная «виза», золотая «американ-экспресс» — в какое-то мгновение он испугался, что оставил их в конторе.
Эступиньян, не спуская с них глаз, разговаривал по телефону в будке рядом с залом ожидания.
Силанпа надежно спрятал папки Эскилаче на квартире у Моники и забрал с собой документы на землевладение. Перед уходом он несколько раз глубоко вздохнул. Здесь ему пока дышалось хорошо.
До кафетерия «Сан-Фермин» он добрался на автобусе. В желудке опять стало нехорошо, зато геморрой больше не беспокоил — волнения последних дней подействовали на организм как обезболивающее. Вот только на душе паршиво…
Силанпа сошел с автобуса в парке Лоурдес и поискал глазами агентов Мойи. Вообще-то его не слишком заботило, чем все закончится; он понимал, что дело опасное, но надо же когда-нибудь ради чего-то рискнуть своей шкурой, и, как полагал Силанпа, этот час для него настал. Он зашагал сквозь толпу к кондитерской. Церковь была закрыта, однако на ступеньках перед входом резвились юнцы; они подрабатывали здесь тем, что приглядывали за машинами, оставленными владельцами возле парка.
— Опаздываете, Виктор!
Силанпа заказал себе кофе с молоком и пирожок с курятиной. Перед Сусан стояла чашка чая.
— Итак, кто начнет первым? — спросил Силанпа, глядя ей в глаза.
— Начните вы, будьте кабальеро.
Он отвернул лацкан пиджака и достал из кармана свернутый пакет с документами.
— Вот, можете убедиться.
Сусан стала перелистывать страницы. Силанпе показалось, что она проверяет, все ли на месте, прочитывает названия организаций на печатях и изучает подписи.
— Как вам удалось добыть их, если не секрет?
— Случайно.
— Вы везучий!
— Ну а теперь ваша очередь.
— Да, с этим будет непросто…
Силанпа поднял глаза и увидел их. К нему подошли двое, подсели с обеих сторон, и в бок ему уткнулся твердый, холодный предмет.
— Улыбайтесь и не дергайтесь! — прозвучал над ухом голос третьего. — Здесь ведь собрались одни друзья, не так ли?
Элиодоро Тифлис поклонился Сусан и сел, распространяя вокруг себя анисовый аромат.
— Давно мечтал познакомиться с вами, уважаемый журналист!
— Ну, так вот он я.
— Да вы пейте свой кофе, а то остынет.
Неожиданно один из головорезов Тифлиса схватил с тарелки пирожок Силанпы и откусил.
— Ну и манеры у вас, черт побери! — с возмущенным видом произнес Тифлис. — Оставьте пирожок в покое, сделайте одолжение, что это за выходка? Теперь нам придется их угощать. А ну-ка, Селестино, пойдите и заплатите, будьте добры!
Сусан смотрела на Силанпу с нескрываемой жалостью. Его снова затошнило.
— Вечер-то какой чудесный, — заметил Тифлис. — Пойдемте-ка на воздух.
Все встали, и Силанпа снова поискал глазами агентов Мойи. На улице было холодно, начал моросить дождик. Полицейские выросли как из-под земли и окружили их.
Тифлис испуганно завертел головой и полез под пиджак, но, очевидно, тут же передумал. Тот, что держал на мушке Силанпу, поднял пистолет и приставил ему к виску.
— Полегче, Селестино, полегче, — охладил его Тифлис. — Не лезьте без надобности на рожон, ладно?
— Так, а теперь медленно поднимите руки! — скомандовал капитан.
Тифлиса и остальных увезли на патрульных машинах. Силанпа перевел дух, перестав ощущать упертый в свой бок ствол пистолета.
Далеко от центра города, в аэропорту, Барраган с нетерпением ожидал посадки в самолет. Голос из громкоговорителей назвал номер рейса, но едва адвокат поднялся с места, к нему подошел незнакомый мужчина.
— Доктор Эмилио Барраган? Пройдите с нами ненадолго.
— Вы что, не видите, что мне пора на посадку? Если вам нужны дополнительные показания, позвоните ко мне в контору, и секретарша запишет вас на прием на следующую неделю.
— У нас есть приказ задержать вас, доктор. Простите, но вам придется пройти с нами.
— Это невозможно, я с женой и детьми, мы улетаем! Вернусь на будущей неделе, и тогда все, что хотите.
Агент потерял терпение.
— Ну, хватит мне мозги полоскать! — Он обернулся и приказал стоящим в сторонке полицейским: — Взять его!
Барраган стал вырываться, но агенты его скрутили.
— Любовь моя, что происходит?
— Ничего, милая. Улетай с детьми, я задерживаюсь. Завтра позвоню вам на номер твоей тети.
— Но…
— Послушай меня, любовь моя, я улажу это дело и позвоню тебе завтра. Уведи детей, не надо их пугать. И не беспокойся за меня, все будет в порядке.