Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего. Пусть берет с собой столько, сколько захочет. Но больше двух нынче брать не принято. Так что при ней наверняка будут секретарь и камердинер. В любом случае их присутствие для нас не сюрприз, так что проблемой это не станет. Вот здесь, в ложе, — Столыпин указал на ложу второго яруса, откуда открывался хороший вид на происходящее в бенуаре, — будем я, Вера и Татьяна.
— С вами будет мой человек, — добавил Вук. — В ложе четыре места, и я отправлю туда одного из агентов. Он сможет увидеть то, что, быть может, не заметите вы. Также мои люди будут размещены еще в нескольких точках. Каждый жест Каралиса будет зафиксирован.
Столыпин кивнул.
— Разумеется.
Вообще, всю операцию организовывал Вук своими силами. Присутствие моих людей не было обязательным, но я бы, случись что, не отказался от поддержки боевика пятого ранга Столыпина и двух боевых горничных. Эти пусть и не были одарены, но дело знали хорошо.
Тем не менее, именно люди Вука должны были организовать мне непосредственный доступ к Каралису.
— Так что же станет тем самым поводом? — Спросил я. — Вы ведь не собираетесь допрашивать его прямо в ложе?
— Конечно, нет, — впервые Вук выдавил из себя подобие улыбки. — Господин Каралис отправится в уборную.
Савич развернул еще один план здания и жестом попросил меня подойти ближе.
— Смотрите внимательнее, ваше сиятельство. И запомните все вплоть до черточки.
Он указал на схематичное изображение бенуара.
— Зрительные места в театре поделены на несколько ярусов, и для каждого из них существует отдельный вход. Бенуар и Королевская ложа представляют собой особенный план. Королевская ложа нас сейчас не интересует, хотя там свои порядки и правила. Важно знать то, что в бенуар есть три входа, — Вук указал на две черточки по разным сторонам от Королевской ложи. — Вот здесь и здесь.
— А мы не очень далеко оттуда сидим, — сказал я. — Хорошо. Можно будет быстро уйти. Случись что.
— Случись что, уходить вам придется вот этим путем, — Савич обозначил третий вход. — Он служебный, иногда используется как аварийный. Но рабочий, вчера проверили. Там есть лестница, которая выведет на подземный этаж, и оттуда будет проще выбраться незамеченными. И все же я надеюсь, что это не пригодится.
Я тоже рассчитывал на то, что все пойдет по плану. Хотя, зная себя и ауру хаоса вокруг меня… В общем, расположение аварийного выхода я запомнил хорошо.
— Также в сами ложи бенуара существуют отдельные входы, — продолжал Вук. — Ложа рассчитана на четыре персоны, секретари и слуги проведут весь вечер на ногах. Нам стоило большого труда перекупить билеты, чтобы вы оказались в одном отсеке с Каралисом, ваше сиятельство.
— И я безмерно благодарен за ваши усилия, — не удержался я. — Так где мне его допрашивать?
— Это не допрос. Ну, технически.
Вук повернул ко мне план.
— Видите эту комнату? Вот здесь, по коридору и налево.
— Да.
— Это уборная. Отдельная уборная только для зрителей бенуара. Женская дальше, вам нужна мужская.
Какая неожиданность! Ладно, Коля, давай без сарказма. Человек старается. И Вук вводил меня в курс дела со многими деталями и разжевывал все как для идиотов, потому что я не принадлежал к его касте. Просто ответственный человек, который хочет выполнить свою работу хорошо и так, чтобы все остались живы.
— Значит, я должен буду подкараулить Каралиса в туалете, так? Но он вряд ли пойдет туда один. С ним будет минимум один слуга.
— Не один. Двое охранников.
— Ну вот, тем более. И наверняка парочка артефактов очень высокого качества — наш магнат может себе их позволить.
— Разумеется, ваше сиятельство, — кивнул Вук. — Именно для этого в зале и за его пределами будут мои люди. Перед началом второго акта вы закажете у театральных слуг закуски из ресторана — в бенуаре позволено есть и пить. Среди прочего вы закажете морепродукты.
Я скривился.
— Серьезно?
— Серьезно, ваше сиятельство. Ваша дама ничего не должна заподозрить, когда вы ее покинете на пятнадцать-двадцать минут.
— А других вариантов нет?
Ненавижу я этих морских гадов. Раки еще куда ни шло — их могут так приготовить, что закачаешься. А вот все эти устрицы, мидии и прочие дары моря — нет, это не для меня. Но, видимо, придется давиться для вида.
— Других вариантов нет, — отрезал Вук. — В девять двадцать вы извинитесь перед своей спутницей и отправитесь в уборную. В девять двадцать пять-девять тридцать там появится Каралис.
Я удивленно приподнял брови.
— С точностью до минуты?
— Именно так, ваше сиятельство. Господин Каралис получит… Скажем так, особый напиток. В детали вдаваться не буду, но мы знаем его предпочтения, и мои люди будут прислуживать за его столом. Господину Каралису внезапно понадобится освежиться.
— Хорошо, понял, — отозвался я. — Он выйдет в сопровождении охраны. Охрана наверняка захочет убедиться, что в уборной никого нет.
— Об этом не беспокойтесь. Охрана… будет отсутствовать пять минут. У вас будет не более пяти минут, ваше сиятельство.
— Надеюсь, те морепродукты, что мне принесут, будут свежими, — все же не удержался и съязвил я. — Иначе проблемы будут у меня, а обосретесь вы.
— Не волнуйтесь, все будет в порядке.
Я встретился взглядом со Столыпиным. Он был посвящен в некоторые детали и обсуждал план с Вуком. Будь у Андрея сомнения, он бы уже их озвучил.
— А что затем?
— А затем вы вытаскиваете из головы Каралиса нужную информацию о его контактах и способе транспортировки артефактов. Вкладываете ему воспоминание головокружения. И спокойно выходите. Если успеете за пять минут, проблем не возникнет. Вас прикроют.
Что ж, звучало не так