Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Милли занималась моей подготовкой к выходу, я пролистывала «Вестник Валледа». Сегодняшняя обложка газеты кричала крупными буквами: «Шокирующая правда! Алек Торнхар заказал убийство обеих сестер Торнхар». Весь сегодняшний выпуск был спецвыпуском, посвященным нашей семье и всему, что произошло. На первой странице также была информация о Доротее, из которой следовало, что она была коварной соблазнительницей, завлекшей жениха собственной сестры. Особенно привлекло мое внимание отсутствие имени Оливера — везде упоминался лишь «жених сестры». Хотя осведомленные люди и так понимали, о ком идет речь, но первое впечатление от статьи оставалось более мягким. Мог ли Эдмун Тенбрайк заплатить журналистам, чтобы те не упоминали имя его сына?
Выходя на завтрак, я намеревалась встретиться с мамой и обсудить расселение аристократов, которые до сих пор проживали в гостиницах. Теперь, когда одна половина дознавателей уже уехала, а другая должна покинуть нас в скором времени, это стало возможным. Среди лордов, прибывших на ритуал, были как бароны и баронессы, так и вторые и третьи сыновья и дочери графов, виконтов и баронов, имеющие дальнее родство с нашим родом.
На завтраке вместе со мной были несколько аристократов, мама и Доротея все еще спали, зато присутствовали граф Гилл Роу и граф Лойт, которые провели большую часть разговора в тихом споре друг с другом на другом конце стола. Время от времени я слышала, что они упоминали Оливера, но разговор вскоре перешел на обсуждение новых планов короля в отношении гвардии.
Я принимала участие в разговоре со второй дочерью барона Берна и баронессой Элзи, демонстрируя уверенность, вежливость и спокойствие. Я не намеревалась кому-либо объяснять происходящее из того, что было написано в газетах, и решила вести себя так, как будто вокруг нас не было никакого скандала, хотя дочь барона Берна смотрела на меня с ожиданием и любопытством.
К завершению завтрака ко мне подошел один из людей короля, сообщив, что Его Величество срочно желает меня видеть. Эта весть встревожила меня — я могла предположить несколько причин, по которым король мог вызвать меня, и все эти причины казались мне плохими. Это был король Валледа, я не могла ему отказать и поторопилась к королю, попрощавшись с присутствующими.
Но мне не было суждено дойти до «кабинета»: по пути меня перехватил взбудораженный Оливер. Едва заметив меня в конце коридора, он тотчас же направился ко мне и, не произнеся ни слова, буквально затащил в первую попавшуюся комнату — небольшую гостиную.
Оливер прижал меня к стене рядом с резным комодом и навис надо мной, лишив любого личного пространства. Я попыталась оттолкнуть его, уперевшись руками в его грудь, но безуспешно. Маркиз даже не заметил моих попыток: левой рукой перехватил мои запястья, а правой удерживал за плечо.
После этого Оливер переместил руку с плеча на мою голову, начал гладить меня по голове, как маленького ребенка, а затем заправил мои волосы за ухо. Далее маркиз опустил руку на заднюю часть моей шеи и начал поглаживать ее, наклонившись ко мне низко-низко, оставляя меня все в том же положении, при котором я не могла двигаться.
— Хватит игнорировать меня, пожалуйста… Как ты могла, Элли, я же стараюсь! Как ты могла просить короля о том чтобы он разорвал нашу помолвку?
— Как ты могла, Элли, как ты могла просить короля о таком, после всего? Хватит наказывать меня! — Оливер решил перейти на «ты» без моего на то разрешения, точно также как было с моим сокращенным именем, но это было последним, что меня сейчас беспокоило.
— Отпустите меня немедленно! Что на вас нашло? — я пыталась вырваться, но находилась в уязвимой позиции: с одной стороны меня закрывал комод, с другой — Оливер держал меня за шею, к тому же он удерживал оба моих запястья в своей левой руке, несмотря на мои попытки освободиться. Эта ситуация ввела меня в ступор, ведь не драться же мне с маркизом? Что на него нашло?
— Почему ты попросила короля отменить нашу помолвку? Как ты могла? Почему ты продолжаешь игнорировать меня, наказывать? — несмотря на то, что в его голосе звучала злость, Оливер не проявлял агрессии, напротив, нежно поправлял мои волосы, поглаживал шею, а затем начал целовать меня в лоб, множество раз, свободной рукой продолжая поглаживать мою голову, плечи и шею.
Я стояла в шоке и не знала, что предпринять. Я совсем не ожидала от мужчины такого поведения, и пыталась выдернуть свои руки из его захвата. Моё сердце бешено колотилось, от Оливера исходил приятный аромат парфюма, но я совсем не воспринимала эту ситуацию как романтическую. Его прикосновения были мне неприятны.
— А чего вы ожидали? Я и не скрывала, что не хочу больше за вас замуж. Да отпустите меня! — я продолжала вырываться, отстраняясь от него, но у меня было чудовищно мало места, и Оливер был буквально в полтора раза больше меня.
Теньрайк в ответ усмехнулся как-то зло, после чего зафиксировал мой подбородок своей рукой, все так же удерживая запястье другой. А потом поцеловал меня, сразу же очень жёстко, пытаясь своим языком раскрыть мои губы, отрываясь на секунду, но снова возвращаясь.
Я стала вырываться ещё усиленнее, пытаясь отвернуть голову, но Оливер перенес свою руку мне на затылок, и казалось, теперь имел полную власть над положением моей головы. Я замычала, но мужчина не отстранялся, наоборот, повернул голову набок и был полностью поглощён моментом, закрыв глаза. Его поцелуй стал мягче, так как я не отвечала, теперь Оливер нежно и ласково прикасался к моим губам. В какой-то момент маркиз отпустил мои запястья и полностью, всем телом прижался ко мне, опуская левую руку на мою попу и прижимая к себе ещё плотнее, так, что я смогла почувствовать его возбуждение.
Теперь, когда мои руки были свободны, я вцепилась в плечи мужчины и попыталась оттолкнуть его. Оливер, почувствовав это, чуть отстранился, перестал меня целовать и просто стоял, обнимая меня и время от времени хаотично целуя меня в лоб в разных местах.
— Разве ты ещё не простила меня? Я же стараюсь, разве ты не видишь? Почему ты просила короля разорвать нашу помолвку? — Оливер продолжал хаотично целовать