Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Новый день обещал быть теплым и солнечным. Эмир Микдад закончил завтракать и отправился приглашать гостью на прогулку. И, пока шел, вспоминал прошедший день.
Вчера он тоже водил ее на прогулку. И да, он неплохо подготовился. Для начала распорядился, чтобы ее собственную одежду забрали, а взамен ей прислал новую. Более роскошную. И с прозрачной вуалью. Ему нужно было видеть ее лицо.
Он хотел показать ей дворцовый сад. Садом своим эмир по праву гордился, у него были собраны редчайшие цветы во всего света. Искусные садовники трудились, чтобы все это радовало его глаз. И здесь было действительно красиво. Проходя мимо мраморного бассейна, он не удержался, спросил:
- Приходилось ли тебе видеть нечто подобное, ханша?
Эмир ожидал восхищения, а женщина просто кивнула:
- Да, великий эмир, приходилось.
Микдад был слегка задет, однако не подал виду. Спросил:
- И где же, если не секрет?
Она взглянула на него и ответила:
- Там, откуда я родом.
Ответ его не удовлетворил, потому что породил еще больше вопросов. У нее светлые волосы и белая кожа, как у северянок, а эти растения растут только на юге. И если она видела нечто подобное, то...
Эмир терялся в догадках. Подобный сад мог себе позволить только царь царей. Простолюдинкой женщина не выглядела, слишком независима. Но Микдад знал всех царей в округе и не помнил, чтобы у кого-то из них бы была такая дочь. Будь это так, он женился бы на ней первым.
«Кто ты и откуда, ханша Алия?» - хотелось ему спросить.
Однако мужчина понимал, что время откровенности еще не пришло. Этот вопрос он задаст ей, когда уложит ее в свою постель.
А сегодня он собирался показать ей жемчужину жемчужин - внутренний гаремный садик. Ради этого он запретил в этот день своим женам и наложницам его посещать. Они будут там одни. Пусть посмотрит на эту восхитительную роскошь, это создаст у нее иллюзию исключительности. Эмир прекрасно знал, насколько это важно для любой женщины.
Не успели они подойти к ажурным воротам гаремного садика, как сзади послышались быстрые шаги. Эмир резко обернулся, за их спинами стоял визирь и с ним командующий войсками.
- В чем дело! - вспылил Микдад. - Я же сказал, чтобы меня не беспокоили по пустякам.
- Великий эмир, - склонился главнокомандующий. - Новость срочная, не может ждать.
Эмир напрягся, ощущая неприязнь и досаду. Они выбрали самый неподходящий момент! А женщина напряженно прислушивалась и переводила взгляд с него на визирей. По-хорошему, ее бы следовало отправить отсюда, но он не желал прерывать прогулку.
- Я слушаю, - бросил Микдад, поворачиваясь вполоборота.
- Великий эмир, к стене приближается большое войско степняков, - проговорил командующий войсками.
Женщина беззвучно ахнула и поднесла руку ко рту. В этот момент эмир Керканда почувствовал, что его начинает душить ярость. Он повернулся к командующему и резко спросил:
- Мой главнокомандующий не знает, что делать в этом случае?
Мужчина побелел и дернулся, как от пощечины, а потом молча склонил голову, развернулся и ушел. Остался главный визирь, его бегающий взгляд все время останавливался на женщине и снова возвращался к нему, как бы намекая, что у него есть разговор наедине. Однако эмир уже знал, о чем тот станет говорить.
Махнул рукой:
- Оставь нас.
Проследил, чтобы тот убрался, и повернулся к женщине:
- Ханша Алия, продолжим прогулку.
***
Все это время с самого первого момента пребывания здесь Аля была в напряжении. Ей не нравился эмир. Этот изнеженный восточный мужчина с тонкими капризными губами и глазами газели хоть и обещал ей неприкосновенность и статус гостьи, но Аля до конца ему не верила.
Читалось что-то такое липкое в его глазах и жестах. Какой-то подвох. Его повышенное внимание смущало и тревожило одновременно. Однако когда явился Дер-Чи, он поступил честно.
А сейчас, когда сказали, что за стеной войско степняков, она просто почувствовала, что это за ней пришел Тэмир. У нее все всколыхнулось в душе от волнения, Аля едва дождалась, пока визирь уйдет, и сказала:
- Там за стеной мой муж. Великий эмир, прошу вас, дайте распоряжение, и я выеду к нему сегодня.
Говорила и видела, как с лица мужчины исчезает милостивая улыбка и оно становится жестким.
- Нет, - качнул головой эмир
У него опять проскочил этот характерный жест, он поднял правую руку и потер пальцы. Аля проследила этот жест и спросила:
- Вы пропустите его сюда?
Это означало промедление почти на сутки, но можно было понять. У этих коронованных особ всегда протокол.
- Нет, - прищурился эмир.
Вот теперь она похолодела.
- Но вы же дали слово, что я буду гостьей в вашем доме, пока за мной не придет муж!
Он сделал шаг к ней, потом второй. Очень хотелось отступить, но это выглядело бы как бегство. А мужчина остановился напротив и произнес:
- Я дал тебе ОДНО слово. Ты сама отказалась уйти, когда за тобой пришли.
- Но это был не мой муж! - воскликнула Аля.
- А это уже неважно, - цинично усмехнулся мужчина. - Раз ты предпочла остаться здесь, значит, так и будет.
Вот он, подвох! Повисло звенящее молчание.
Аля смотрела на него и понимала - что ни говори сейчас, он не услышит, потому что уже все решил и даже определил ей место. Тот-то все приглашал ее в гаремный садик! На какую-то долю секунды Але стало страшно. Но страх был жестоко подавлен, а в памяти всплыли слова шамана:
«Дракона можно поймать, но никто не сможет удержать его силой».
Она оглянулась на ажурную решетку и спросила:
- Ваша обещание, что я здесь гостья, еще в силе?
- Да, - мужчина заносчиво откинул голову. - Это слово в силе. Ты здесь гостья, пока сама иного не захочешь.
- Если я гостья, я хочу уйти, - сказала она. - Благодарю за прогулку, великий эмир.
Повернулась и ушла.
***
Эмир смотрел гостье вслед и удивлялся сам себе. Стерпеть такое от женщины? Он мог приказать сечь ее плетьми. С нее содрали бы платье и высекли прямо здесь, у него на глазах. А вместо этого он испытывал странное удовлетворение и азарт борьбы.
Шорох послышался сзади. Эмир недовольно