Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, рассказала. А я как раз говорил ей, что могу кое-чем помочь.
— Правда? — Рут подается вперед, с трудом сдерживая восторг, ее глаза горят от любопытства.
— Да. Видите ли, я солгал, сказав, что просто проезжал мимо, — признается он, и его щеки едва заметно розовеют.
— Серьезно? — Мысль о том, что он появился здесь не случайно, странным образом меня радует. Он приехал сюда не просто так, и от восторга у меня захватывает дух. Краешком глаза я замечаю, как Рут украдкой поглядывает на меня с едва заметной ухмылкой на губах. Она как будто бы знала, что так и будет.
— Так вы знаете что-то о Джеймсе? — спрашивает она.
Он кивает ей, но обращается ко мне:
— Да. После того как ты, Коко, уехала, мне стало любопытно и я позвонил в агентство недвижимости, которое продало мне дом, «Кэрролл-энд-Кэрролл».
— Ага! — торжествующе восклицает Рут. — И что же они ответили?
— Они все делают, как полагается, а потому у них остался его адрес в Порт-он-Си.
От радости Рут хлопает в ладоши:
— Итак, мы знаем, где он живет! Какой же вы молодец, Мак! — восхищается она.
Мак краснеет еще больше.
— Для меня это не составило никакого труда, — смущенно отвечает он. — Вот, я записал.
Рут берет у него клочок бумаги с адресом.
— Порт-он-Си — очень живописный городок. Мы частенько выбирались туда с мужем отдохнуть. Все-таки морской воздух ни с чем не сравнится. Как же нам нравилось там отдыхать — после свадьбы частенько выезжали туда на пикники, еще до рождения мамы Коко… — Она с головой уходит в воспоминания о счастливых деньках с дедушкой.
— Спасибо тебе за все, Мак, — говорю я парню, не сводя с него глаз. — Это так мило с твоей стороны, правда. Ты даже не представляешь, как это важно.
— Без проблем, — отвечает он. — Надеюсь, ты не подумаешь, что я сую нос не в свое дело.
— Вовсе нет. Я действительно не знала, что делать дальше с этой историей, так что ты помог мне разрешить сложнейшую дилемму.
Мы искренне улыбаемся друг другу.
— А вы не могли бы свозить Коко к Джеймсу, Мак? — влезает Рут.
— Рут! — протестую я. О чем она только думает? Я убью ее!
Мака ее просьба явно шокировала, но он слишком хорошо воспитан, чтобы отказать пожилой женщине.
— Да, конечно, если она сама не против, — отвечает он, вопросительно глядя на меня.
— Отлично, — обезоруживающе улыбается Рут. — Машина Коко как раз сейчас в ремонте. Она пробудет там еще несколько дней — ребята до сих пор не могут понять, что с ней не так.
Бабушка театрально вздыхает, как будто всю ночь не спала, беспокоясь о таинственной причине поломки моего автомобиля. Разумеется, она бессовестно лжет. С моей машиной все в порядке. Конечно, техосмотр ей бы не помешал, да и подзаправиться надо, но ремонтная мастерская — это что-то новенькое.
— Тогда я отвезу ее, без проблем, — галантно предлагает Мак.
— Честно, не нужно… — смущенно пытаюсь отказаться я.
— Коко, не глупи. Мак ведь сам предложил. К тому же это совсем недалеко, — добавляет Рут.
— Уверена, у Мака найдутся дела поважнее, — рычу я сквозь зубы и смотрю выразительно на свою бабушку. — Кроме того, он и так для нас уже много сделал.
— Но разве не чудесно будет, если вы съездите туда вместе? Кстати, пора брать быка за рога, отправляйтесь-ка прямо сейчас! У нас сегодня выдался на диво тихий день.
Она лукаво смотрит на нас, и я смущенно прячу глаза.
— Если честно, я тут работала над одним проектом, Мак, — говорю я. — Может, как-нибудь в другой раз?
— Чушь! — перебивает меня Рут. — С мебелью ты можешь возиться в любой день недели.
— Но…
— Коко, если Джеймс — действительно тот, кого ты ищешь, то время не ждет, правда, Мак?
— Да?.. — неуверенно отвечает тот, недоуменно глядя на меня.
— Мой милый мальчик, — умиляется Рут. — Вы точно не против, Мак?
— Сказать по правде, недалеко от Порт-он-Си есть один собачий приют, в который мне надо бы заглянуть… Они как раз сегодня работают…
— Вот и отлично. Это судьба! — радостно хлопает в ладоши Рут. — Дайте-ка я налью вам в дорогу кофе в термос…
Она быстро скрывается на кухне, чтобы я не успела больше ничего возразить.
— Прости, — извиняюсь я перед Маком. — Обычно она не настолько коварна.
— Не беспокойся, — улыбается он. — У тебя замечательная бабушка.
Мы неловко молчим, смущенно поглядывая друг на друга, словно подростки.
— Ой, чуть не забыл! — вдруг восклицает он. — Я привез тебе кое-что.
— И что же?
Он роется в сумке и достает оттуда сверток в коричневой оберточной бумаге.
— Вот, это сборник музыки пятидесятых, — показывает он мне старинную виниловую пластинку. — Я немного повернут на музыке, так что, когда ты упомянула в разговоре Тэтти Мойнихан, мне вдруг кое-что вспомнилось. Это же она пела в дуэте «Шанель», вместе с…
— Бонни Брэдбери.
Его глаза широко раскрываются от изумления.
— Да, с ней, — ошеломленно говорит он. — Об этом мало кто знает.
— Я встречалась с Бонни в Лондоне, — объясняю я, — когда пыталась узнать, кому адресовано это письмо. Она рассказывала, что Тэтти даже удалось сделать студийную запись, но я и не думала, что мне доведется услышать ее голос.
— А-а-а, понятно. Что ж, здесь должна быть и их песня. Эта пластинка — большая редкость.
Он отдает мне пластинку, и я невольно прикрываю рот ладонью от удивления: на обратной стороне бумажного конверта напечатано имя Тэтти.
— Глазам своим не верю, — шепчу я, не в силах больше сдерживаться.
— Здесь песня Дюка Эллингтона в ее исполнении. Надо было прихватить с собой старый граммофон, могли бы послушать.
— Это как раз не проблема, — отвечаю я. — У меня есть свой.
Я несусь через всю комнату к столику, на котором стоит дедушкин граммофон, вытягиваю пластинку из конверта и кладу ее под иглу. Комнату наполняет проникновенный женский голос, полный печали и сожалений, тоски и меланхолии. Я сразу узнаю эту песню, и на глаза у меня наворачиваются слезы. Я слушаю чарующую музыку и безуспешно пытаюсь взять себя в руки. Это она — моя Тэтти. Теперь я не только знаю, как она выглядит, теперь я знаю даже ее голос. Рут снова появляется на пороге с термосом в руках, на ее ресницах тоже блестят слезы. Ей не нужно ничего спрашивать — она и так знает, кто исполняет эту песню.
— Спасибо, Мак, — улыбаюсь я ему. — Ты не представляешь, как много это для меня значит.