litbaza книги онлайнДетективыМаленький красный дом - Лив Андерссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 87
Перейти на страницу:
перед ним. Взглянула на два других дома на улице. Казалось, никого не было.

Ева повернула ручку, однако дверь, разумеется, оказалась заперта. Она обошла дом сбоку, любуясь простотой дизайна, в поисках входа. Одноэтажный, больше в длину, чем в ширину. Местами облупившаяся краска. За домом располагались две хозяйственные постройки: небольшой гараж и однокомнатная лачуга. Обе были заколочены досками. Ева начала с них.

Маленькая лачуга оказалась пустой. Доски с обратной стороны были отодвинуты, и восходящее солнце давало достаточно света, чтобы разглядеть скудное пыльное пространство. Ева двинулась дальше.

Гараж представлял собой еще бо`льшую проблему. Он был наглухо заколочен, главный вход заперт на висячий замок. Ева проклинала себя за то, что не взяла монтировку или что-нибудь еще, что она могла бы использовать, чтобы раздвинуть доски. Она обошла здание с дальней стороны, стараясь не наступать на кактусы, которые формировали пейзаж, как щетина формирует рельеф старого подбородка.

Ева уже собиралась сдаться, когда заметила доску, которая была не полностью прибита к окну с задней стороны гаража. Она потянула за нее пальцами. Та начала отходить дальше – ценой трех ногтей и занозы. Ева вытащила из кармана ключи и вместо пальцев воспользовалась ими, засунув под дерево и потянув получившийся рычаг так сильно, как только могла. Наконец, со скрипучим стоном доска оторвалась. Ева использовала ее в качестве клина для следующей, подсунув ее снизу и грубо двигая взад и вперед, пока сухая древесина не раскололась. Она услышала скрип, и после очередного усилия доска оторвалась, оставив только зазубренный край, торчащий поперек окна.

Оно было недостаточно большим, чтобы в него можно было пролезть, но с той стороны гаража светило солнце, и у Евы появилась возможность увидеть хоть что-нибудь сквозь мутное стекло. Прижавшись к зданию и прикрыв лицо ладонями, она заглянула внутрь.

Ева ахнула и отскочила назад.

За потрескавшимся и покрытым пылью стеклом она разглядела силуэт женщины.

Где-то позади нее в кустах шалфея послышался шорох. Змея, ускользая от солнца, нырнула под камень. Ева вновь подошла к гаражу и снова заглянула внутрь, несколько раз моргнув.

Вот она – женская фигура, закутанная в рваную льняную ткань… Но то была всего лишь старая парадная форма, теперь покрытая пылью и небрежностью, частично завешенная куском серой ткани. Ева приложила руки к стеклу и осмотрела остальную часть интерьера. Она разглядела картонные коробки, большие ведра, садовую лопату, сломанный стол и коробку с инструментами. Из-под деревянного молотка рядом с мусорной корзиной торчали плоскогубцы.

Обычный гаражный хлам.

Ева уже начала разворачиваться, когда ее взгляд уловил движение – солнце отразилось от какого-то предмета внутри здания. Она прищурилась, но не смогла ничего распознать, сплюнула, затем потерла грязное стекло блузкой и снова заглянула внутрь. Теперь она рассмотрела серебряную серьгу с камнями, яркую и новую среди старого хлама в гараже. Это мог быть аксессуар Флоры, подумала Ева, хотя он выглядел дорого и явно не в стиле латиноамериканки. Но что привлекло ее внимание больше, чем серьга, так это пятно на полу под ней. Темно-красная змея, которая, как и та рептилия, скользнула из светлой середины гаража куда-то под старый стол. Ей был знаком этот оттенок. Слишком знаком.

Кровь.

Она попятилась от здания. Внезапно остальные предметы в гараже приобрели более зловещий оттенок. Лопата. Плоскогубцы. Молоток. Ведра и мусорная корзина. Даже серьга. Она не узнала ее, но это могло быть что-то, что Келси купила во время своего путешествия по Соединенным Штатам. Похоже. Это был ее стиль и ее размер.

Ева посмотрела в сторону маленького красного домика. Теперь он тоже казался более зловещим – просто фасадом, маской для чего-то ужасного.

Она знала, что ей нужно было сделать.

Глава сорок вторая

Констанс ФостерНихла, Нью-Мехико – наши дни

К следующему утру погода прояснилась, но туман в моей голове усилился. Я зашла на почту. Верная своему слову, моя сестра прислала небольшую посылку. Внутри было короткое написанное от руки письмо, где содержались указания, как добраться до сейфа, и единственный бронзовый ключ. В конце нацарапана простая надпись:

«Скоро этого будет достаточно для нас обеих. Л.»

Я сунула ключ в бумажник и скомкала письмо. Лайза жила в мире фантазий, если думала, что все будет так просто.

* * *

В закусочной Мануэла наблюдала за мной таким оценивающим взглядом, который она приберегала для постоянных клиентов, которые выглядели так, будто прошлой ночью спали в портвейне. В то утро я проснулась с раскалывающейся головной болью, слюной, похожей на замазку, и кровоточащим носом. Быстрая проверка телефона показала, что я пропустила три входящих от Лайзы, но она не взяла трубку, когда я перезвонила.

– Ты можешь либо объяснить мне, почему наливаешь только половину сиропа в стаканы, либо пойти домой и немного отдохнуть. – Мануэла взяла маленький стеклянный кувшин и постучала по поверхности кончиком пурпурного ногтя. – Я не шучу.

Я устало улыбнулась ей.

– Плохо спала.

– Что происходит, Конни? Я ведь могла бы тебе помочь, если бы понимала…

– Ничего не происходит, – вновь выдавила я улыбку. – Честно.

Я ненавидела лгать Мануэле. После Эми и Джеймса я ни за что не хотела подвергать опасности кого-то еще, кто был мне небезразличен. Звякнул маленький колокольчик, висевший на двери закусочной. Я подняла глаза, увидела мужчину лет шестидесяти, занявшего дальнюю кабинку, и сказала Мануэле:

– Я займусь им.

Мануэла переводила взгляд с него на меня и обратно.

– Последний. Потом sal de aquí.

– Да-да, я уйду. Просто дай мне обслужить его.

Прежде чем я успела уйти, Мануэла положила руку мне на плечо.

– У меня тоже бывали проблемы, так что я понимаю. – Ее тонко подведенные брови нахмурились. – Если тебе нужны деньги, место для ночлега…

– Я в порядке! – отмахнулась я. – Правда. Просто устала.

Посетителем был мужчина с копной белокурых с проседью волос и тонкими губами – такими тонкими, что буквально исчезали на его лице. Я видела его здесь раньше. Его вычурный свитер-жилет казался неуместным в «У Мануэлы». Я напомнила себе, что нужно не испортить его заказ. Только разозленного клиента мне не хватало. Заказав омлет с сыром и картофельные оладьи, он внимательно наблюдал за мной, пока я записывала его просьбы.

– Вы пометили дополнительный сыр?

– Ага.

– Я хочу, чтобы яйца утопали в нем.

– Ладно. Поняла.

Когда я повернулась, чтобы уйти, я почувствовала его руку на своем локте и резко обернулась.

– Какой самый хороший отель в этом районе?

– Лучшее, что вы можете сделать, это остановиться в придорожном мотеле, если только не отправитесь в Таос или Санта-Фе.

– А как насчет того дома на Мэйн?

– Не могу сказать.

Мужчина выглядел раздраженным и чуть более чем разочарованным. Казалось, это был мой день, чтобы не оправдывать ожидания людей. На кухне я передала сообщение о сыре Мануэле и помогла ей приготовить картофельные оладьи. Когда я вернулась в столовую с едой, посетитель уже

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?