Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Упаковав «лучшую сеть на этом рынке» в мешок, продавец пересчитал полученные деньги, улыбнулся и пожелал нам, если отберут, приходить еще. Интересно, сколько его клиентов уже попали на неприятности с законом? С другой стороны, стоит ли обвинять Козлевича из «Золотого теленка», что на его «лорен-дитрихе» катались «почему-то на деньги, принадлежавшие государству, обществу и кооперации».
Подошли девочки с огромными разноцветными стрекозами в руках. Конечно, имея солидные карманные деньги, девочки запросто могли бы их и купить, но мне почему-то в это не особо верилось. Либо стянули, либо обманом выманили. Я оглянулся в поисках погони и увидел, как продавец, товар которого, судя по количеству потенциальных покупателей вокруг его прилавка, вызывал просто неимоверный интерес, дружески нам помахал. Девочки, заметив мое напряжение, проследили за моим взглядом и замахали руками в ответ.
— Это он подарил? — Я кивнул на искусно выполненную приманку, которую и сам был готов принять за живое насекомое, если бы из него не торчал угрожающе крупный крючок.
— Ага, — беспечно отозвалась Варвара, пробуя на излом прозрачное крылышко.
— И что вы ему такого уж хорошего сделали? — спросил я, ожидая услышать о какой-нибудь новой придуманной двойняшками каверзе.
Варя пожала плечами, но колоться не стала.
Зато Даша пустилась в философствование:
— Никогда не думала, что между полами такая разница.
— Какими полами? — уточнил майор, желая поучаствовать в разговоре.
— Ну человеческими. Та тощая сразу в обморок шлепнулась, а этот дядька обрадовался, стрекоз нам подарил, да еще и денег дал.
Я только сейчас заметил, что Даша держит в руке двести рублей.
— Вы что, опять народ пугать вздумали?
— Саш, да мы не специально. Он сам попросил.
— Как попросил? — Я даже опешил.
— А мы стоим у прилавка, — перехватила инициативу у сестры осмелевшая Варя, — и спрашиваем: а бабочки у вас крыльями машут? А он засмеялся и сказал: «Хотелось бы». А Дашка говорит: «Точно хотелось?» А он: «Конечно». Ну мы поколдовали немного, да даже не немного, а так, чуть-чуть, и бабочка…
— Варька, да стрекоза это, — не смогла смириться с невежеством сестры Даша.
— Сама знаю, что стрекоза, — огрызнулась та. — Жаль, что у него бабочек на прилавке не было. Этих, как их, махаонов, они красивые. — Варя, блеснув своими глубочайшими познаниями в энтомологии, победно посмотрела на Дашу и продолжила: — Так вот, я рукой над ней поводила. Ну ладно, мы поводили, — решила поделиться славой с сестрой Варвара, почувствовав тычок в бок. — А стрекоза как давай крыльями шевелить, чуть не взлетела. А дядька ничего оказался, не испугался, не то что эта дура из «Пираньи».
Глядя на сестер, бахвалившихся своими не всегда безопасными для здоровья окружающих умениями, я вспомнил про упавшую в обморок девушку и решил непременно послать Серегина, пока не запятнавшего свою репутацию перед персоналом магазина, на разведку.
— Он быстро накрыл стрекозу ладонью и спросил: «А еще так можете?». Ну мы и оживили ему весь товар, вон, видали, какая теперь к нему очередь. Ну и денег нам дал в благодарность. — Покосившись на купюры, которые продолжала держать Даша, она добавила: — Надо было свою долю просить, обманул небось.
Не знаю, имеет ли отношение к различной реакции на девчоночьи чудеса разница между мужским и женским полом, но в том, что предприимчивый продавец, работая на себя, сразу усмотрел выгоду, сомнения не вызывало.
— И как долго муляжи насекомых и червей сохранят свою жизнедеятельность? — поинтересовался я.
— Вот-вот, продавец тоже спросил.
— А вы что?
— Мы ему неделю гарантировали. Ты бы видел, как он обрадовался. Сказал, что он больше чем на сутки не рассчитывал. Мигом сгреб все ценники, а когда какой-то мужик подошел, продавец подмигнул нам и заломил покупателю такую цену, что у нас от его наглости дыханье сперло. А мужик ничего, сгреб несколько наживок, расплатился и ушел. Я и говорю, надул нас продавец.
Пока я переваривал услышанное, в голову неугомонной девчонки пришла новая идея:
— Саш, может, и мы с тобой бизнесом займемся, станешь тут, поторгуешь? Дело-то, как видно, прибыльное.
Пока я думал, что ответить девчонке, решившей на довольно абстрактной магии сколотить себе осязаемо приличное состояние, Серегин, опасаясь, что я заинтересуюсь предложением Вари почти на халяву конкретно надыбать «презренного металла», без лишних слов стал всю нашу компанию подталкивать к выходу. К своему стыду, должен признать, что предложение Вари не было лишено интереса. Совсем не трудно закупить партию пластиковых рыбок, с помощью сестер заставить их зашевелиться, а потом оптом сбывать торговцам.
— Вы что, забыли, за чем пришли? — угрожающе прошептал майор, когда мы покинули место предполагаемого сбыта волшебных штучек.
— А что? — поинтересовалась Варвара, у которой продолжал стоять перед глазами «бриллиантовый дым».
— Да то, — ответила ее более рациональная сестра, очевидно вспомнив, что и без магических авантюр у них денег, словно у дурачка фантиков. — Убьет Грегор Александра Игнатьевича, и конец бизнесу.
Рано я радовался, что Даша оказалась привитой от «золотой лихорадки», просто она была более прагматичной.
Майор, заметив разочарование, проступившее на моем лице, пресек дальнейшие споры и скомандовал:
— Едем домой.
Хотя я и был доволен тем, что он взял командование на себя, но, отъезжая от рынка, с грустью подумал, что так и не успел попросить Серегина узнать о судьбе несчастной продавщицы.
Дома все было в порядке, если не считать, что из гостиной куда-то пропала одна штора, унеся с собой возможность укрыться от налитого мрачными тучами осеннего неба.
— Алле! — торжественно объявила Галина, едва мы вошли в квартиру, и распахнула дверь спальни, откуда степенно вышла маленькая чернокожая девочка в белом бальном платьице, ее руки прикрывали длинные ажурные перчатки. Пухлые чистые щечки с ямочками вызывали умиление, и только широкая полоска пластыря телесного, если бы речь шла об европейце, цвета, наклеенная на переносице, портила картину.
— И кто же это?! — воскликнули девочки.
— Тимошка, — закокетничав, проговорила чертяжка.
А я не мог поверить своим глазам. Одно то, что Галина сумела в одиночку побрить мохнатое рыльце, уже вызывало недоумение. Но как она ухитрилась за пару часов сшить такой замечательный наряд? Неужели ее магические способности из-за присутствия девчонок настолько возросли?
— Ну как вам? — Галина встала в позу агента, рекламирующего свой товар, что в принципе не очень отличалось от действительности.
— Обалдеть просто, — выразили мнение девочки, пока мы с Серегиным подбирали более культурные слова для выражения своего суждения о произошедшей метаморфозе.