Шрифт:
Интервал:
Закладка:
NB. Раздумав, вижу, что лучше и короче ничего нельзя написать о графе Гейдене. Велите Васильеву переписать и пошлите в военно-морскую ценсуру к вице-адмиралу Горковенко.
[9 февраля][1049]
42
Почтенный и любезный Павел Степанович!
Посылаю вам – т. е. возвращаю все три книжки «Revue des Deux Mondes», не успев даже взглянуть на них! По оглавлению, однако же, нет статьи Густава Планша о «Contes de la reine de Navarre»[1050]! Не смешал ли Ник[олай] Иван[ович] статьи г. Планша о комедии со своей идеей о Contes[1051] (etc.) Я буду в два часа, по обыкновению, в редакции и прошу оставить для меня книги, не нужные Ник[олаю] Иван[овичу] для его наслаждения. Надлежало бы ему подумать, что я вью беспрерывно веревки из мозга и должен промазывать его чтением, а между тем все иностранные журналы согнивают на ночном столике Ник[олая] Иван[овича]. Я, кажется, причислен к заштатным!
Ваш Ф. Булгарин.
[13 февраля 1851][1052]
43
Любезнейший Павел Степанович! Ради бога, напечатайте в свое время прилагаемые статьи, т. е. о концертах – до концертов и статью из Орла[1053]. Ведь корреспонденцией только и берет перед нами «Рус[ский] инвалид»! Да будут прокляты (и ныне, и присно, и во веки веков[1054]!) статьи из иностранных газет, отнимающие место у статей внутренних! Dixi et amen![1055] Ф. Булгарин.
6 марта [1851].
44
Любезнейший Павел Степанович!
Сделайте милость, не пренебрегайте статьями, которые я сообщаю вам для печатания. Вот вы и забыли напечатать отчет Ольгинской больницы, который я вам сообщил при официальном ко мне письме, а между тем отчет напечатан в «Полиц[ейской] газете»[1056] и ко мне прислана весьма неприятная бумага от графа Орлова – за неглижирование статьей, о которой хлопочут особы царской фамилии. Мне сущая беда! Меня все терзают, а меня не слушают в редакции. Почему вы все хотите помещать в «Пчелке», т. е. в фельетоне? А задница «Пчелы» на что? У нас прежде в каждом нумере кое-что печаталось в заднице. На политике из «Journal de St. Pétersbourg» не выедешь! Эта политика – срам да и только! Пожалуйте, печатайте поскорее сообщаемые мною статьи. Я сообщаю одно хорошее, а как пролежит у вас месяц, так уже и дрянь для ежедневной газеты.
Ваш Ф. Булгарин.
[10 апреля[1057] 1851]
45
Дражайшее чадо «Северной пчелы», любезнейший Павел Степанович!
Статью мою «Балаганы» непременно поместите на пятницу, хотя бы пришлось всем наборщикам околеть или издохнуть[1058].
Статью «Житейские случайности» Крылов пересмотрел предварительно, ergo можно тиснуть[1059]. Может быть, статья не понравится Н. И. Гречу, потому что она писана поляком (не ссыльным, а чиновником), а наш Николай Иванович, аки Аннибал, помноженный на Асдрубала (ненавистников Рима), ненавидит польский народ за то, что в нем увидел свет Сенковский! За то же преступление не нравится ему Контский, вопреки мнению многочисленной публики! Итак, не угодно ли показать Николаю Ивановичу статью несчастного поляка-чиновника, которая, по-моему, была бы хороша, хотя бы написана была жидом Дамке, глупым критиком Контского.
Стихи Ознобишина в привет Перовскому очень недурны и произведут эффект, если царь позволит напечатать!
Salut! Ф. Булгарин.
[11 или 12 апреля 1851 г.][1060]
46
Теперь вы удостоверились, любезный Павел Степанович, что Контский стоит того, чтоб для него лезть из кожи, как я делаю. Покорнейше прошу вас приказать набрать прилагаемую статью немедленно, чтоб она вышла в свет в четверг, и поместите статейку: первою в смеси на виду[1061]. Скажите наборщику, что, если к 2-м часам будет готово, получит от меня на чай. Повторяю мою просьбу о наборе немедленном статейки.
Ваш Ф. Булгарин.
18 апреля 1851.
47
Почтеннейший и любезнейший Павел Степанович!
Я полагал, что Н. И. Греч, как старейший журналист в мире, догадается, что теперь в «Северной пчеле» надобно сделать особую рубрику: «Лондонская всемирная выставка», – но по Николаю Ивановичу хоть трава не расти, хоть солома не сушись! Итак, прошу вас покорно по прилагаемому образцу в «Journ[al] des Débats» сделать в «Пчеле» особое отделение под вышеозначенным заглавием и вписывать туда все важнейшие или любопытнейшие известия о выставке. Когда эти известия будут рассеяны в «Пчеле» – это будет без всякого эффекта. Помните, что заглавие иногда, и даже часто, заменяет дело. Я имею даже несколько частных известий из английских писем о выставке. В особой рубрике они бы годились, но в болото иностранных известий «Пчелы» их нельзя бросить. Покорнейше прошу исполнить мое поручение – это возвысит интерес «Пчелы»[1062].
Ваш преданный Ф. Булгарин.
29 апреля 1851.
48
Любезный Павел Степанович!
Мне бросили сегодня кровь, и потому нельзя ехать в редакцию. Пришлите утром корректуру, а вечером я пришлю за корректурой, когда № возвратится от ценсора.
Прошу вас известить публику о применении электромагнетизма к движению вагонов по железным дорогам вместо паров. Это революция в промышленном мире[1063]. См. «Journ[al] des Débats» 7 мая[1064] – тут же статьи Жанена о Лондоне. Ваш Ф. Булгарин.
[7 мая 1851][1065]
49
Прошу напечатать несколько строк о выставке в магазине Дюбуа. Вещи – прелесть, я видел прежде моей болезни. Пусть наши дикари берут образцы. У нас обыкновенно на фабриках подмастерья или мастера – немцы, а у них столько вкуса, как у Кузнецова. Цари моды – французы.
Ф. Б[улгарин].
[12 мая 1851][1066]
50
Почтенный и любезный Павел Степанович!
Фельетон вышел велик – да делать нечего. Сжимается, сжимается – а наконец и лопнет. Отдайте сейчас наборщикам, чтоб с раннего утра завтра стали набирать. Посылаю «Journ[al] des Débats» для перевода. Что сталось с нашим Туруновым, не могу постигнуть! Не было аккуратнее его человека в мире – а теперь он держит статьи по месяцам и, наконец, шлет их! Друг Ф. Булгарин.
17 мая 1851.
51
Любезнейший и почтеннейший Павел Степанович!
Как надобно быть осторожным в корректуре, видел я недавно странный пример. В № 121 «Сев[ерной] пчелы», в провинциальных известиях, в статье о крещении в Тифлисе 48 человек енгилоевцев[1067] между прочим сказали: «Живя в городах (!!!) Елисуйских, стесненные с одной стороны горными племенами Лезгистана и проч.»[1068] – между учеными возник диспут о городах, в которых живут енгилоевцы – и на апелляцию пришли ко мне. Я разрешил