Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что теперь? – спрашивает Хейли. Мы стоим и разглядываем содержимое багажника.
– Тут могут быть сотни зацепок, – отвечаю я, косясь в сторону светлеющего горизонта. – Надо было придерживаться плана А.
– Выбить из него правду? Это еще не поздно. Рассказать он, может, ничего и не расскажет, но по крайней мере получите удовольствие.
– Мне бы твой оптимизм, – отвечаю я. – Ты в курсе, что все, что мы тут натворили, теперь на пленке?
– Более чем уверена, что они пишут не на пленку. Но да. Я на допросах буду говорить, что всемирно известный Тео Крей сказал, что я должна помочь спасти мир. Какая девушка устоит?
– Ну, удачи.
Я стою, уставившись в асфальт. Неужели Форрестер все-таки оставил меня в дураках?
– Ну, что он мог сделать за несколько часов? – спрашивает Хейли.
– Отравить воду в системе водоснабжения. Продать вирус в Северную Корею. Изготовить поддельные лекарства.
– Ладно, что из этого нанесет больше всего вреда?
– Передача враждебной державе, – отвечаю я.
– Да, но тогда у него заберут все лавры. Он же вирусолог, да? Его конек – способы распространения. Чем эффективнее способ распространения, тем больше жертв, так?
– Так. И в этом отношении «Хайд» не идеален. Нужно либо длительное воздействие, либо мощная первая доза.
– И какой путь распространения может обеспечить такие условия?
– Нужен какой-то дополнительный фактор. Какое-то другое средство распространения.
Я возвращаюсь в машину и снова начинаю осматривать пол и сиденья.
– Ищи внимательно. Квитанция, парковочная карта, все, что не выглядит старым.
Хейли открывает заднюю дверь, включает фонарик на телефоне и осматривает пол под задними сиденьями. Я также осматриваю пол у передних кресел и замечаю длинную полоску глянцевой бумаги. Раньше ее там не было – это та самая бумажка, которая вылетела, когда Хейли открывала дверь. Я подношу ее к свету. Полоска примерно тридцать сантиметров в длину. Похоже, это подложка от наклейки или чего-то в этом роде.
– От упаковочной коробки? – спрашивает Хейли.
– Она была в двери? – вместо ответа переспрашиваю я.
– Ага. Видимо, ее планировали выбросить.
– Причем в спешке. Черт!
Мы бежим к забору. Я молюсь, чтобы Майло не пришло в голову действительно откручивать колесо «Теслы».
Майло и Хейли несутся через парковку к круглосуточному офису почтовой фирмы «ФедЭкс», как пара маньяков, а я набираю Галларда.
– Алло? – отвечает он сонным голосом.
– Это я, Тео. Слушай внимательно: Форрестер что-то задумал.
– Да, мы это обсуждали. Ты где вообще?
– Неподалеку от Ричмонда. Скорее всего Форрестер пытался отправить что-то по почте. Мы пока точно не уверены, но вероятно коробку сантиметров тридцать шириной. Возможно, срочное отправление. Думаю, он опоздал к отправке вечерним рейсом и коробка еще на складе в Вирджинии или где-нибудь неподалеку.
– В почтовом отделении? – спрашивает Галлард.
– Может быть. Или в офисе «ФедЭкс». Мы сейчас пытаемся разобраться. Можно как-то заблокировать доставку всех посылок?
– Смеешься? Без решения суда нельзя даже почтовый грузовик на дороге остановить. Нужно что-то большее, одних догадок не достаточно.
– А когда появятся трупы, этого будет достаточно?! – я уже кричу. – Все, мне пора.
Хейли и Майло бегом возвращаются к машине. У них в руках разнообразные коробки и конверты.
– Все в порядке? – спрашивает Хейли. – Хотя да, глупый вопрос. Вот.
С этими словами она скидывает коробки мне на колени. Мы начинаем сравнивать размер полоски, найденной в машине Форрестера, с упаковкой «ФедЭкс».
– Похоже, но нет, – говорит Хейли, выбрасывая одну коробку из машины.
– Тоже нет, – отвечаю я, сравнивая ленту с коробкой, которую держу.
– У меня тоже ничего. Похоже, но точного совпадения нет, – говорит Майло.
– Ладно, может, проверим «Ю-Пи-Эс»? – предлагаю я.
– Сейчас посмотрю, где ближайший офис, – отвечает Хейли.
– Погоди-ка… – я вылезаю из машины, беру пару коробок и возвращаюсь. Показываю девушкам нашу полоску. – Ничего не заметили?
– Она ни к чему не подходит? – говорит Майло.
– А еще?
– У «ФедЭкса» и государственной почты на скотче логотип. А это что-то без названия, – отвечает Хейли. – Может, какой-то мелкий частный перевозчик.
– Мелкий перевозчик? – переспрашивает Майло.
– Да. Если нам нужно из офиса отправить что-то действительно важное, мы вызываем спецкурьера.
– Конечно! Черт подери. Я же сам отправляю лабораторные образцы специальной курьерской службой.
Я вытаскиваю телефон.
– Поищи ближайший офис «ФлоуТрек», они доставляют спецпосылки для лабораторий и больниц.
– Нашла, – отвечает Майло. – Международный аэропорт Ричмонда, сорок четыре сорок четыре, Фокс-роуд.
Понимаю, что телефон в руке вибрирует – мне звонит Галлард. Я включаю громкую связь.
– Ты в порядке? – спрашивает он.
– Да, похоже, мы нашли компанию, которой отправлена посылка, хотя пока не уверены на сто процентов. Проверим «ФлоуТрек», – я диктую название по буквам. – Но нужно прозвонить все местные курьерские службы. Сможешь это организовать?
– Это будет непросто.
– Да ладно. Просто заходите на сайт, ищите номер отдела рекламы, звоните и спрашиваете, хотят ли они стать той самой логистической компанией, которая помогла маньяку убить тысячи человек, – вмешивается в разговор Хейли.
– А это кто? – удивленно спрашивает Галлард.
– Сообщница Тео, – представляется Хейли.
– Просто сделайте, как она сказала, – говорю я в трубку и завершаю звонок.
Черт, а она хороша.
Мы влетаем на парковку, и Хейли останавливается поперек парковочного места. В офисе «ФлоуТрек» горит свет. Я выскакиваю из машины и бегу к дверям. Но Хейли успевает первой, потому что я не могу бежать быстро с больным плечом. Она тормозит у двери и придерживает ее открытой для меня. За стойкой пожилая женщина отрывается от компьютера.
– Чем я могу вам помочь?
– Сюда приходил мужчина сегодня? Лет пятьдесят, пронзительные голубые глаза, примерно моего роста.
– Он женат?
– Эм, уже нет, хладнокровно убил жену. Так что точно не женат и, возможно, ищет друга по переписке. Видели вы его или нет? – рычу я.