Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксавье застонал.
— Они убьют меня. Они любят тебя больше, чем меня. Ты обернула их вокруг своих умелых пальцев.
Я наклонила голову, и мои пальцы скользнули под его рубашку, чтобы погладить грудь, он отступил назад, но я последовала за ним.
Ксавье накрыл мою руку через ткань.
— Хочу, чтобы ты переехала ко мне, — сказал он.
— Что? — Я чуть не споткнулась о собственные ноги, когда в полном шоке уставилась на него. Для человека, который не ходил на свидания, он двигался быстрее, чем я ожидала.
— Ты слышала меня, — сказал он, останавливая меня.
— Не слишком ли рано?
— Эви, за последние несколько месяцев ты провела достаточно много времени в моей квартире. Хотя я никогда не проводил так много времени с кем-либо, но с тобой это просто кажется правильным. Рядом с тобой я могу быть самим собой.
— Полагаю, Фиона будет рада видеть тебя реже, когда я перееду, — поддразнила я.
— Это чувство взаимно, поверь мне, — парировал он.
— В конце концов, вам придется поладить. Хотя бы ради меня.
Ксавье притянул меня к себе.
— Не волнуйся. Мы солидарны в главном. Мы обожаем тебя.
Я с улыбкой похлопала его по груди.
— Должна сказать, понимаю, почему тебе нравится все это внимание. Мне ведь тоже нравится твоя лесть.
Ксавье усмехнулся.
— Ты заслужила это за то, что терпишь меня.
— Конечно, я тебя терплю. Ты Инь для моей Янь, Эрни для моего Берта[38], печенье для моего молока, — прошептала я.
Ксавье усмехнулся.
— Бэтмен и Робин[39], Бонни и Клайд[40]?
— Арахисовое масло для моего желе.
Ксавье поморщился.
— Отвратительное сочетание. У американцев странный вкус.
— Бекон к моим яйцам, — уступила я. — Хан Соло для моего Чубакки[41]?
— Уже лучше, — пробормотал Ксавье мне в рот.
— Лорел для твоего Харди[42]?
— Малдер для моей Скалли[43], — сказала я между поцелуями.
— Шелдон Купер для твоей Эми Фарры Фаулер[44]?
— Бивис и Баттхед[45], — выпалила я. — И мы оба знаем, что ты, конечно же, Баттхед[46].
Ксавье издал глубокий сексуальный смешок.
— О, Эви, я не могу победить это. — Он крепче обнял меня за талию и посмотрел на меня с таким обожанием, что мне было все равно, кто нас увидит и что о нас подумает, потому что мы были вместе, и это самое главное.
— Я люблю тебя, Баттхед, — сказала я с улыбкой.
— И я люблю тебя, Бивис, — сказал Ксавье с волчьей усмешкой, прежде чем притянуть меня к себе для еще одного поцелуя.
Примечания
Примечания
1
Полузащитник связи (№ 10), «блуждающий полузащитник» — игрок, который дирижирует игрой команды, № 10 получает мяч от № 9 и принимает решение о том, отбить ли мяч ногой, передать пас или прорваться вперед на основе моментального анализа этапа игры.
2
Инфлюенсер (от англ. influence — «влиять») — человек, мнение которого имеет значение для определенной аудитории. Довольно широкое понятие, которое обозначает людей, которые используют свое присутствие в социальных сетях, чтобы извлечь из этого выгоду. Они могут заниматься продвижением каких-либо организаций или брендов.
3
Девушка, которая демонстрирует здоровое тело, обретенное с помощью физических нагрузок.
4
Лофт (англ. Loft — чердак) — архитектурный стиль в дизайне интерьеров. Здания промышленного назначения (заброшенные заводы, фабрики, складские помещения), переоборудованные под жильё, офисы, арт-кафе, рестораны, и. т. д.
5
Американский ярлык для сексапильных, не слишком умных красоток, озабоченных поиском подходящего мужчины.
6
Рак в регби — это фаза матча, когда один или несколько игроков от каждой команды, стоя на ногах и находясь в физическом контакте, группируются вокруг мяча, находящегося на земле между ними. Регбисты могут присоединяться к раку только сзади (со стороны своего зачетного поля), при этом, игрок должен обхватить туловище товарища по команде, находящегося в раке (просто положить руку недостаточно).
7
Завтрак, который обрел популярность благодаря фудблогерам в Instagram. Именно они начали постить красивые фото с глубокими тарелками и разными ингредиентами. Это смузи из овсяных хлопьев, ягод, фруктов и семян.
8
201,1 см.
9
Престижный элитный и самый популярный район в Сиднее, где приобрести любую недвижимость может только очень состоятельный человек. Расположен между Харбор-Бридж и бухтой Сидней Коув и является самой старой частью города, которая частично сохранила внешний лик и атмосферу времен зарождения Сиднея.
10
Самый большой мост Сиднея, один из самых больших стальных арочных мостов в мире. Он является одной из главных достопримечательностей Сиднея. Из-за своей примечательной формы мост получил у сиднейцев шуточное название «Вешалка».
11
Кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе (в том числе с использованием искусства латте-арт) или напитки на его основе и подать посетителю.
12
Один из крупных австралийских телеканалов. Телестанции канала расположены в пяти крупнейших городах Австралии: Сиднее, Мельбурне, Брисбене, Аделаиде и Перте. Филиалы же телекомпании расположены по всей территории Австралии. Телеканал считается третьим крупнейшим телеканалом Австралии.
13
Брифы (англ. briefs) — спортивный вариант слипов. Имеют меньшую высоту боковин, но более широкий гульфик. Отличный вариант для активного времяпровождения и занятий спортом.
14
Модель джинсовых брюк, отличающихся свободным мешковатым кроем и слегка низковатой посадкой.
15
Пиво, произведенное небольшими, независимыми компаниями (микропивоварнями), которые придерживаются индивидуальных, не промышленных рецептов.
16
Индийский пейл-эль (англ. IPA, India Pale Ale, дословно индийский бледный эль) — сильно охмеленная разновидность пейл-эля. Хмель придает пиву богатый аромат и приятную горечь. Это наиболее востребованный стиль крафтового пива в США.
17
Американская компания индустрии развлечений, образованная от слияния «Marvel Entertainment Group, Inc.» и «Toy Biz, Inc.» в 1996 году. Компания владеет правами на более чем 5000 персонажей комиксов (среди которых Железный человек, Капитан Америка, Тор и другие) задействованных в мультипликации, кино и компьютерных играх.
18
Американский боевик, снятый режиссером Марком Уэббом в 2012 году на основе комиксов о супергерое Marvel