Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Аттертон посмотрела на нее в сомнении.
– Ты бросишь Беллингема, притом, что любишь его?
Лора сцепила пальцы.
– Он относится ко мне как к другу и не отвечает взаимностью.
От этого признания у нее в груди образовалась пустота. Она любила его всем сердцем, но у них не было будущего.
– Ты с ума сошла, – проговорила леди Аттертон. – Не дай ему ускользнуть.
Лора поймала взгляд приятельницы.
– Он ясно дал понять, что наша дружба завершится с закрытием сезона.
Леди Аттертон вскинула брови.
– И ты полагаешь, что ничего не сможешь сделать, чтобы он передумал. Уверяю тебя, нет ничего невозможного.
– Вы знаете его историю. Ничто не изменилось. Я не знаю, почему он так упорно желает оставаться холостяком, но это его решение. С другой стороны, если он все же соберется жениться, я не смогу родить ему детей.
– Ты не знаешь этого наверняка. Более того, раз он говорит, что не хочет обзаводиться семьей, то не о чем и беспокоиться.
– Он ясно выразил свое желание.
– Неужели ты с такой легкостью собираешься поставить крест на мужчине, который обожает тебя и твоего сына? И ты знаешь, что это правда, хотя он и не говорит этого. Ни один мужчина не станет тратить столько времени на женщину, если она ему не нравится.
Лора не хотела порывать с ним, черт подери.
– Нравиться – мало.
– О, милая, вот носовой платок.
– Я превратилась в лейку, – пожаловалась Лора.
– Это понятно, когда находишься на перепутье любви, – сказала леди Аттертон. – Но если ты и вправду любишь его, то должна сделать все от тебя зависящее, чтобы это сработало.
– Любовь без взаимности не может быть счастливой, – заметила Лора. – Когда Филипп признался мне в любви, я не сомневалась в его чувствах ко мне. И он тоже знал, что я люблю его всей душой. В начале нашего брака он сказал мне, что я заключила плохую сделку с пожилым человеком. Я запретила ему когда-либо снова произносить подобные слова. Они звучали оскорбительно. Филипп потом извинился. Он чувствовал себя виноватым и переживал. – Лора судорожно вздохнула. – Я никому этого не говорила, кроме вас, моя дорогая подруга, но в позднем периоде нашего брака он чувствовал себя несостоятельным как мужчина.
– Ты была молода и не смогла забеременеть. А он утратил мужскую силу. – Лора прикусила губу. – Я не верю, что ты бесплодна, – заключила леди Аттертон. – И не должна позволить этому предположению лишить тебя будущего. Ты не можешь быть в этом абсолютно уверена. Честно говоря, я подозреваю, что виной тому был твой покойный муж. Это выглядит правдоподобнее.
Лора очень хотела ребенка, но вероятность его родить представлялась весьма туманной.
Леди Аттертон некоторое время помолчала, потом взглянула на Лору.
– Я знаю, что ты любила Филиппа, и он наверняка хотел бы, чтобы ты обрела счастье с хорошим мужем. Твоя вторая любовь совсем рядом. Не уходи от Беллингема. Я искренне верю, что он любит тебя, хотя в силу упрямства не готов признаться в этом.
– Он обещал помогать нам с Джастином до конца сезона. Его тон не вызывал сомнения относительно окончательности принятого решения.
Леди Аттертон слушала, приложив палец к губам, словно сдерживала себя, чтобы не возразить, потом положила руки на колени и сказала:
– Ты первая женщина, к которой Беллингем проявил искренний интерес. Ты нужна ему, Лора. Если на свете и есть женщина, способная достучаться до него, так это ты.
– Я подумаю на эту тему, раз вы настаиваете. Но в настоящий момент я не надеюсь на перемены.
– Глупости, – заметила леди Аттертон. – Молодые делают ошибки, потому что мыслят категориями настоящего. Ты не смотришь вперед. Когда поседеешь, будешь ругать себя, что не воспользовалась имевшимся шансом из страха. От гордости мало утешения в одиночестве. У меня в жизни много сожалений, и большинство из них связаны с нежеланием рисковать. Я позволила страху взять надо мной верх. Но одной вещи я не позволила случиться – не позволила ускользнуть моей любви. Я была совсем девочкой, когда отказалась выйти замуж за маркиза. Можешь себе представить, как родители на меня давили, но я сохраняла твердость. Я ждала человека, которого любила, и ожидание того стоило. Ты молода сейчас, но это пройдет. Не дай любви обойти тебя стороной.
– Я запомню ваш совет, – пообещала Лора.
– Но воспользуешься ли им? – спросила леди Аттертон.
– Думаю, от него это зависит в большей степени, чем от меня.
– Помяни мои слова. Это в твоей власти. Возможно, придется забыть о гордости, но худшее, что может случиться, – ты попытаешься и потерпишь неудачу. – Леди Аттертон сделала паузу. – Я все сказала. Обещай, что всерьез подумаешь над моими словами.
– Обещаю, – сказала Лора.
– А теперь нам лучше улыбнуться по случаю приема.
Лора нахмурилась.
– Что?
– Ты уже забыла, – покачала головой леди Аттертон. – Маленькое чудо после всех хлопот. Герцогиня Уайкоф устраивает вечер игры в карты. Я знаю, что ты приняла ее приглашение. Мы уже это обсуждали, и ты отправила ей свое согласие.
– Боже! – воскликнула Лора. – Я не в настроении сегодня развлекаться.
– Но я не желаю идти одна, – заметила леди Аттертон. – Думаю, тебе нужно развеяться.
– Осмелюсь заметить, что из меня получится скверная компания, – сказала Лора. – Но я вас не подведу. Признаюсь, я боюсь, что сплетни леди Рентуорт сделают меня объектом алчных взглядов.
– Сидение дома усугубит дело, – сказала леди Аттертон. – Фокус состоит в том, чтобы вести себя как ни в чем не бывало. В таком случае ты подвергнешь сплетни сомнению. Леди Рентуорт в обществе никто не любит.
Совет леди Аттертон совпадал с мнением Беллингема.
– Хорошо, я не буду трусихой, и вы, безусловно, правы. Если я останусь дома, то буду думать о том, что невозможно сделать сегодня.
– Вот и молодец, – похвалила леди Аттертон. – Карты – не главное. Все будут с нетерпением ждать, какую выходку позволят себе Колин и Анджелина. Но я слышала, что под надзором родных они ведут себя прилично.
– О, я забыла, что Анджелина – дочь герцога и герцогини Уайкоф. Я поиграю в карты и получу удовольствие от общения, – объявила Лора весело, хотя радости не испытывала.
Леди Аттертон тронула ее за руку.
– Моя дорогая, я хорошо тебя знаю. Ты выслушала мой совет, но, боюсь, гордость не позволит тебе им воспользоваться.
– Вы мой дорогой друг, и он тоже.
Леди Аттертон закатила глаза.
– Я ничего не скажу на этот счет, потому что ты отвергнешь мои слова. Я отвезу тебя сегодня в своем экипаже. Надень что-нибудь особенно нарядное. Это придаст тебе уверенности, хотя ты элегантна и в рубище.