Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы льстите мне, Вальтер.
— Нет. Вы как раз из тех, кто нравится королеве. Вы отличаетесь откровенностью и прямотой, которая способна очаровать её. Я уверен, что в один из прекрасных дней вы будете в числе её приближённых.
— Будем надеяться, — воскликнула она. — Вы можете помочь мне в этом. Но что вы теперь будете делать и останетесь ли здесь?
— Ненадолго. Я ожидаю приказаний короля. Мне, должно быть, придётся сопровождать доктора Бромфильда.
— Он действительно квакер, этот доктор Бромфильд? — спросила Беатриса. — Мне как-то не верится в это.
— Не спрашивайте меня. Это необыкновенная личность, к какой бы религиозной секте он ни принадлежал. Я привёз его сегодня с собою, так как он хотел познакомиться с полковником Тильдеслеем, с которым ему не приходилось ещё встречаться. За исключением полковника Паркера это самый деятельный из всех приверженцев короля Иакова.
— Вы слишком мало цените себя, Вальтер. Вы деятельнее их всех.
— Я могу только ездить быстрее и дольше их. Могу больше исполнять важных поручений и привозить больше ответов. Но я не могу так хорошо обдумать заговор. Полковник Паркер — отличный офицер. Он в прекрасных отношениях с королём. Когда вспыхнет восстание, он, несомненно, будет поставлен во главе его. Теперь он в Престоне.
— Здесь в Майерскофе должен быть сбор всех якобитских сил, — сказала Беатриса. — Сэр Джон Фенвик из Нортумберленда, который, как вы знаете, находится во главе нашей партии, собирается посетить полковника Тильдеслея. Для встречи будут приглашены некоторые его друзья.
— Сэр Джон Фенвик и леди Мария уже едут сюда и будут здесь, вероятно, сегодня же, — сказал Вальтер. — Они останавливались у полковника Тоунлея и приедут сюда вместе с ним и Паркером.
— Мне никогда не случалось видеть Фенвика. Говорят, он очень красив, но чересчур высокомерен.
— Вам описали его совершенно верно, — ответил Вальтер, — он страшно горд. Он, впрочем, имеет право гордиться, так как принадлежит к одному из древнейших родов, который владеет Фенвиком со времён Генриха III. Их род всегда отличался воинственностью и бесчисленное количество раз принимал участие во всяких военных столкновениях. Сэр Джон и сам в 1676 г. командовал с отличием конным полком у принца Оранского. Но, хотя он и служил у принца, однако не отрёкся от своего законного государя и отказался поднять меч за узурпатора. Леди Фенвик, дочь графа Карлейля, точно так же предана королю Иакову.
— Я знаю это, — заметила Беатриса. — Сэр Джон является, без сомнения, призванным вождём якобитов. Но почему он не с королём под Лондондерри?
— Он будет полезнее для его величества здесь, — отвечал Вальтер.
Здесь их разговор был прерван доктором Бромфильд ом, который объявил, что приехала из Престона миссис Тильдеслей, а с нею сэр Джон Фенвик с супругою и полковник Паркер.
— Как это странно! — воскликнула Беатриса. — Мы только что говорили о них. Пойдём скорее в дом: мне хочется видеть Фенвиков.
Они нашли гостей уже в зале.
Миссис Тильдеслей, прибывшая из Престона в своём экипаже, быстро соскочила на подъезде и вместе с мужем встречала своих знатных гостей.
Действительно, нортумберлендский баронет был очень красив, этому немало способствовал и его костюм. Богато вышитый камзол красного цвета прекрасно облегал его высокую элегантную фигуру. Большой ненапудренный парик из светло-каштановых волос широкими кудрями падал на его плечи. Галстук его был из голландских кружев. Такие же кружева украшали концы его рукавов. Через плечо на богато украшенной перевязи висела шпага. На ногах были шёлковые чулки и высокие башмаки, которые застёгивались брильянтовой пряжкой. В руках он держал вышитую шляпу с пером, ухитряясь в то же время беспрестанно открывать свою табакерку.
Манеры Джона Фенвика вообще были довольно высокомерны, но теперь он держался непринуждённо, что с ним бывало довольно редко, и был особенно любезен с окружающими.
Леди Мэри Фенвик, как мы упоминали уже, была дочерью графа Карлейля. Она отличалась приветливым обращением и хотя не блистала красотою, однако не была и дурнушкой. У неё были кроткие голубые глаза, прекрасный цвет лица, в котором косметическое искусство было не при чём, и выразительное лицо, привлекавшее к ней немало поклонников.
Полковник Тильдеслей, которому никогда ещё не приходилось её видеть, был от неё в восторге.
К тому времени женский костюм стал скромнее, и прелести, которые в эпоху Карла II, быть может, слишком явно выставлялись напоказ, теперь тщательно прикрывались, так что вся фигура уходила в длинный, туго зашнурованный корсаж. Широкие рукава теперь сменились узкими, обшитыми кружевами, которые висели до локтя.
Косы не спадали уже на плечи, как было во времена графа де-Граммона, но заплетались на лбу; украшались лентами и покрывались сверху богатой фатой.
Так были причёсаны обе дамы — леди Фенвик и миссис Тильдеслей.
Высокая причёска с целым ворохом лент делала первую выше ростом. Зато миссис Тильдеслей, которая была моложе и красивее, эта причёска не совсем шла, и прежняя мода, несомненно, была бы ей более к лицу.
Полковник Тоунлей, принадлежавший к одной из самых старых католических семей Ланкашира и немало пострадавший за принадлежность к религии своих отцов, имел вид настоящего сельского дворянина, который большую часть своего времени посвящает охоте и спорту.
Он был воплощением здоровья. Хотя он уже давно перешёл средний возраст, но смотрел таким бодрым и весёлым, что можно было бы поручиться, что он проживёт ещё лет пятьдесят, если не сломает себе шею на охоте.
Приятно было смотреть на это свежее, полное добродушия лицо с голубыми глазами.
Полковник Паркер, приехавший вместе с ним в одном экипаже, был гораздо моложе его. Он точно также принадлежал к хорошей ланкаширской фамилии, но не обладал собственным имением. Его красивое лицо принимало иногда зловещее выражение, но его манеры были удивительно мягки и подкупающи.
На нём был полувоенный дорожный костюм, парик, треугольная шляпа с пером, большие сапоги и шпага.
Как мы уже сказали, Паркер был закоренелым приверженцем короля Иакова и принимал участие в каждом заговоре, имевшем целью восстановление изгнанного короля. Говорили, что он не был чужд и замыслов убить того, кого он называл узурпатором. Король Вильгельм чем-то оскорбил его, и Паркер дал клятву отомстить ему за это.
Полковник был давно в дружбе с отцом Джонсоном, который радостно приветствовал его приезд. Пока Тильдеслей принимал Фенвиков, они отошли в сторону и принялись беседовать.
— Наконец-то я вижу в Майерскофе