Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А чем ты, Куинни, любишь заниматься? — лениво поинтересовалась Эрин. До её шестнадцатилетия оставалось ещё достаточно времени, чтобы будущая наследная Дама Ирландии превзошла Мораг в искусстве верховой езды.
— Ну… — смутилась Куинни. — Я плавать люблю. Мы с мамой сюда и приехали на две недели, чтобы как следует отдохнуть на море.
Про то, что на скромный отпуск в Сент-Айвзе Смиты смогли накопить только потому, что дочь весь год была на бесплатном пансионе, она умолчала.
— Плавать все умеют, — отмахнулась Панси.
Куинни бросила быстрый взгляд на Элли. Та еле заметно равнодушно пожала плечами.
— Я очень хорошо плаваю. Если бы я не поступила в Хогвартс, то могла бы попробовать получить стипендию на обучение в школе Вестбурн, в Уэльсе…
— Да ладно?!
По интонации Эрин остальные девочки поняли, что просто так в эту непонятную школу Вестбурн поступить было примерно так же легко, как в Итон Джастина Финч-Флетчли. А также то, что даже гордившейся своей физической формой Эрин поступление туда не светило.
— Ага, — кивнула Куинни. — Кстати, мы с мамой собирались вечером на пляж, ну, если она… Она очень устала на работе в последнее время, поэтому, раз я здесь у Элли, она легла отдохнуть в пансионе. Если придёте на Портмер-бич, можем вместе поплавать!
— Можем и отсюда пойти, — вступила в разговор Эрин. — Заодно и посмотрим на таланты Куинни!
— Но у меня купальник в сумке остался.
— Тогда мы соберёмся, а по дороге заглянем в ваш пансионат, — решила доселе молчавшая Элли. — Я попрошу мистера Майера нас сопровождать. Кстати, если твоя мама всё-таки решит пойти с нами — без него она не спустится. На тот пляж, куда мы обычно ходим, я хочу сказать.
Мисс Бетани Смит, разумеется, выразила желание искупаться вместе с дочерью, но так печально, что мистер Майер убедил её остаться в пансионе. Тем более, что лежавшую на кровати раскрытую книгу с названием «Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе», насколько он знал, лучше читать подальше от любопытных носов двенадцатилетних ведьм.
За разговорами о лошадях, погоде и море сопровождаемые волшебником девочки спустились к Ля Пляж де Вьейе Фе[9] — небольшому покрытому мягким песком куску берега между Клоджи-Поинт и Мэнс-Хед. Обычные люди не могли заметить удобный спуск с Коаст-роуд и толпились на Портмер-бич в сотне ярдов восточнее. На Ведьмином же пляже, как и следовало из названия, наслаждались отдыхом исключительно те, в чьих жилах текла кровь волшебников.
Заливчик, на который выходил пляж был просторным и, по большей части, спокойным. Самым подходящим местом для плавания наперегонки.
— Мы поплывём, к скале или от скалы? — спросила Панси.
— Да мне всё равно, — махнула рукой Куинни.
— Ей, значит, всё равно! Ей, видите ли, совершенно всё равно, от берега к скале или от скалы к берегу! Хотя отсюда туда, это прямо противоположно тому, когда оттуда сюда. Именно поэтому…
— Так ты плывёшь или нет? — прервал её словоизлияния мистер Майер.
Волшебник вновь попал в самую точку. В увиливании и игре словами Панси Паркинсон заметно уступала не то, что Элли Преддек, но даже и Лаванде Браун, что сейчас явно наслаждалась происходящим.
— На первый раз хватит с Куинни соперника послабее. Скажем, Мораг или Эрин. Даже они легко должны справиться с зазнайкой! А вот если Мораг или Эрин не сумеют перегнать Смит — а я в это не верю — тогда уж выступлю я!
Мистер Майер задумчиво хмыкнул в усы, а Эрин горячо поддержала Панси:
— Она права! Победы Мораг будет вполне достаточно. Правда, Мораг?
— Раз плюнуть! — ухмыльнулась Мораг МакДугал. — Я с шести лет ходила с семьёй на крытой шлюпке, под парусами[10]. А школа плавания в Шотландии вторая по старшинству в мире!
— И что?
— А то, Смит, что плыть среди волн — это тебе не в маггловском бассейне с подогревом красиво выделываться!
— Ну что ж, тогда можно начинать, — вынес вердикт мистер Майер. — Плывёте до скалы и обратно. Согласны?
— Конечно согласны!!!
— Эй, эй! — замахала руками Панси. — Подождите! А если кто-то захочет схитрить?
— Зачем? — захлопали глазами Куинни и Мораг.
— А чтобы победить. Если плыть в одном направлении, тут всё было бы очевидно. А так, кто-нибудь вдруг повернёт задолго до того, как окажется у скалы и — раз! — обратно! Как будто она там уже была. Что тогда? Нам-то скалу отсюда не очень видно!
— Тогда она будет не победительницей, а обманщицей, — ответил мистер Майер. — Но раз уж ты так настаиваешь, будь по-твоему. Пусть каждая сорвёт по стеблю красной порфиры — всё равно её ближе к берегу нет. Водоросли и будут служить доказательством того, что каждая из девочек точно была у скалы.
— Другое дело, — согласилась Панси.
Девочки принесли несколько жердей, две из которых как следует воткнули в дно, а из остальных мистер Майер чарами соорудил нечто вроде помоста, от которого можно было оттолкнуться на старте. Лаванда и Элли, как не участвующие в споре, встали рядом с жердями, чтобы не допустить фальстарта. Мораг и Куинни залезли на помост.
— Ра-а-аз… Два-а-а…
На счет «Три!» МакДугал и Смит рыбкой прыгнули в воду, резво припустили вперёд и вскоре затерялись между невысоких волн. Иногда над водой мелькали головы и руки, но чьи именно, было уже не разобрать.
— А пока они развлекаются, я вполне успею позагорать, — решила Эрин и, подложив под голову свёрнутое сухое полотенце, разлеглась на песке. Подумав, Панси расположилась рядом, хотя её купальник загару не способствовал. Лаванда и Элли тем временем прыгали с помоста, стараясь произвести как можно больше брызг.
Прошло не больше четверти часа как Эрин, приподнявшись на локтях, воскликнула:
— МакДугал уже плывёт назад!
— Так быстро? Невероятно! — удивился мистер Майер, но приближающуюся девочку заметили уже все.
— Смотрите-ка, — крикнула Лаванда Браун, — а Мораг и в самом деле невероятно быстра!
— Я же говорила, что она сделает Куинни, как котёнка, — обрадовалась Панси Паркинсон.
— Ну-ну! — фыркнул мистер Майер.
Точка все увеличивалась.
— Смит только болтать горазда, — заметила Панси. — Я