Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джорни? — кричит Эйв. — Ты здесь?
Черт возьми. Он застукал меня. Выхожу из тени и сворачиваю за угол к черному ходу.
— Да, просто вышла подышать свежим воздухом.
Положив руку на дверной косяк, брат вздыхает и хмурит брови.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
Киваю и делаю еще один шаг к нему.
— Я в порядке. — Честно говоря, не знаю, сказала ли бы я ему, если бы это было не так. Эйв потратил слишком много времени и денег, пытаясь спасти меня.
— За четвертым столиком хотят еще выпить, — бормочет он мне через плечо, когда дверь за нами захлопывается.
Вернувшись в бар, вдыхаю запах несвежего пива и жареной еды. Подхожу к столу и слышу, как Линкольн разговаривает со своим братом.
— Нет ничего плохого в том, чтобы ловить рыбу на побережье вдоль Ла-Пуш.
Прочищаю горло, и Линкольн единственный, кто не смотрит на меня.
— Парни, еще добавки?
Мужчины за столом кивают, но я жду именно его ответ. Он поднимает глаза на меня, но затем быстро отводит взгляд.
— Будешь еще? — спрашивает его брат.
— Нет. — Линкольн отодвигает от себя пустой стакан.
Мысль о том, что он уйдет, пугает меня по причинам, которых не понимаю, и я выдаю, не подумав:
— Выпивка за наш счет.
Эйв меня убьет.
— В таком случае… — усмехается Бэар, протягивая мне пустой кувшин. — Еще добавки, дорогая.
Я бы хотела, чтобы твой брат называл меня дорогой, трахая при этом.
О, боже мой. Откуда это взялось? Меня бросает в жар от этих мыслей. Тянусь за кувшином и замечаю, как Линкольн уставился на мою грудь. Я стараюсь не носить рубашки с глубоким вырезом, потому что ненавижу вопросы, которые задают мне люди, увидев мой шрам. Они всегда говорят одно и то же: «Ты так молода».
Да, но не настолько молода, чтобы не иметь проблем с сердцем.
Поворачиваюсь к бару с пустым кувшином. Мэл и Пресли стоят там с улыбками на лицах. Как только я подхожу, они набрасываются на меня с вопросами.
— Что между тобой и тем рыбаком в углу? — спрашивает Мэл.
Я тайно влюблена в него и была бы не против иметь от него красивых детишек. Притворяюсь, что не понимаю, о ком они говорят.
— А?
— С ним. — Мэл указывает на Линкольна. — Он наблюдает за тобой всю ночь, как будто хочет откусить от тебя кусочек.
Я бы позволила ему. Не могу это описать или даже понять, но притяжение к нему не похоже ни на что, что я когда-либо чувствовала раньше. Как будто мы связаны, и моя душа знает его из предыдущих жизней.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. — Вместо того чтобы передать кувшин Мэл, которая обычно наполняет их пивом, я делаю это сама.
— Кто они? — спрашивает Мэл, глядя на Пресли в поисках ответа.
— Тот, что возле стены — Линкольн, а другой — его младший брат Бэар. Они рыбаки из Илвако. — Подруга кивает в сторону их стола. — Двое других из Ашары. Я не знаю, как их зовут.
Наполнив кувшин, возвращаюсь к столу. Чем ближе подхожу, тем больше понимаю, что раньше Линкольн бросал на меня беглые взгляды, будто не хотел быть замеченным. Теперь… он откровенно пялится на меня, и я изо всех сил стараюсь не споткнуться. Ставлю кувшин на стол и начинаю собирать пустые тарелки из-под еды.
Я не стою долго возле их стола, или, по крайней мере, стараюсь, но каждый раз ощущаю его присутствие. Линкольн занимает место в углу и мои мысли в течение нескольких часов. Не могу избавиться от них или от чувства, что мне нужно узнать его поближе.
Около двух часов ночи компания встает, собираясь уходить. Бэар подходит ко мне с кошельком в руке.
— Сколько с меня? — Он наклоняется к барной стойке, подмигивая. Он милый, даже очаровательный, с густой черной бородой и яркими голубыми глазами, но они не завораживают меня, как загадочные глаза его брата.
Бэар расплачивается со мной.
— Ты была права, — говорит он, улыбаясь, и засовывает кошелек в задний карман.
Смотрю на него, теребя наличку в руке.
— Касательно чего?
— Рыба с жареной картошкой. Самая вкусная, что я когда-либо ел.
Улыбаюсь в ответ и бросаю взгляд поверх его плеча на Линкольна, который стоит у двери с остальными парнями.
— Я рада, что вам понравилось. Может быть, в следующий раз, когда будете в городе, заглянете к нам.
Черт. Почему я это сказала? Я только что выдала себя.
Бэар выпрямляется.
— Обязательно.
А потом они уходят. Я напрасно жду, когда Линкольн оглянется. Опускаю взгляд на их чек, хочу посмотреть, сколько чаевых они мне оставили. Их счет составил всего 65,43 доллара, и они оставили мне сто долларов чаевых.
Серьезно? Пересчитываю, чтобы убедиться, что мои глаза меня не обманывают.
Мы закрываем бар через двадцать минут после того, как Эверетт и Эйв выгоняют завсегдатаев, которые думают, что последний заказ (прим. пер. last call — просьба к посетителям паба сделать последний заказ перед закрытием) к ним не относится.
Пресли хлопает меня по плечу, подсчитывая чаевые.
— Как у тебя сегодня вечером?
— Они оставили мне сто долларов чаевых, — говорю ей, считая деньги в кассе.
— Рыбаки? — Киваю. — Серьезно? Круто. Я бы сама дала им сотню баксов, чтобы просто глазеть на них всю ночь, — дразнит подруга, достав свою сумочку из-под барной стойки. — Я ухожу. Не хочу неприятного разговора с Эйвом о том, какой он мудак.
Смеюсь, закрывая кассу. Кладу деньги в сумку для банковских депозитов и засовываю ее под мышку.
— А я предупреждала тебя. — Помню, как последние несколько лет я много раз говорила ей, что он будет вести себя подобным образом. У Эйва даже никогда не было девушки, потому что большинство из них сразу убегают, как только узнают, что он почти все свое время проводит в баре и делает все возможное, чтобы его младшая сестра осталась жива. У него тяжелый багаж, и это мягко сказано.
Пресли пожимает плечами.
— Но оно того стоило.
Мы с Мэл направляемся к двери, пока Эйв заканчивает работу в кабинете. Он наблюдает, как Мэл выходит из бара, а затем снова смотрит в компьютер.
— Я тоже скоро пойду, — говорит он мне, сидя за столом. Он разбирается со счетами, запустив пальцы в волосы.
Выдавливаю слабую улыбку и вручаю ему конверт