Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженис промолчала.
- Спорим, у тебя нет парня, – сказал он.
Глен ткнул локтем ее в бок.
– У тебя нет, да?
- Увидишь, – сказала она.
Глен рассмеялся.
- Ты собираешься попросить его, чтобы он избил меня. Давай. Посмотрим, будет ли мне до этого дело. Я разберу его на части, кусочек за кусочком.
- Ты действительно мерзкий, – сказала Дженис.
- Мерзкий? Без шуток?
- Ты отвратительный и отталкивающий.
- Кто, я? Спорим, у тебя нет парня. Ты просто врешь, что он у тебя есть, чтобы не встречаться со мной.
- Пойдем со мной куда-нибудь?
- Конечно. В пятницу вечером в кино.
- Ты приглашаешь меня на свидание?
- Конечно. Как насчет этого?
- Нет, спасибо.
Выглянув в окно, она увидела аптеку Уилсона. Аптека Уилсона находилась всего в двух кварталах от школы. С такими темпами дорога домой займет целую вечность.
- Что ты имеешь против меня?
В его голосе звучала злость.
- Уже говорила тебе.
- Повтори еще раз.
- Ты мерзкий и вульгарный.
- А что в этом плохого? – спросил он и рассмеялся.
- Кроме того, сказала она, ты слишком стар для меня.
- Насколько?
- Сколько тебе лет?
- Пятнадцать.
- Так сколько будет три года?
- Ты сказал, что тебе двадцать.
- Значит, соврал. Засуди меня.
- То есть, тебе действительно восемнадцать?
- Конечно.
- Это все равно слишком много.
- Я не старый, я зрелый.
- Как смешно, – сказала Дженис. - Для меня ты уже взрослый. Вот почему я не хочу встречаться с тобой.
Дженис вздохнула и посмотрела в окно, когда автобус остановился на углу. Она увидела кинотеатр на полпути в следующем квартале. Половина пути.
Ей оставалось терпеть Глена еще пять минут, если только его остановка не наступит раньше ее.
- Когда ты выходишь? – спросила она.
- Когда захочу.
- Отлично.
- Итак, – сказал он, – как насчет этого?
- Насчет чего?
- В пятницу вечером. Ты и я.
- Я уже сказала тебе – нет.
- Нет – это нехорошо.
- Я сказала, нет, значит, нет.
- Но ты должна сказать да, – настаивал он.
- Нет, не должна.
- Конечно, должна. Если не хочешь, чтобы тебе было больно.
ГЛАВА 7
Дорогая Дженис, я снова наблюдал за тобой. Что ты думаешь о кино в пятницу вечером? Мне показалось, что фильм про вампиров отстойный. А вот "Мертвецы гуляют в полночь" мне понравился. А тебе? Я видел, как ты прыгала. Жаль, что я не мог сидеть рядом с тобой. Я бы держал тебя за руку во время страшных моментов.
Парень, сидевший рядом с тобой и Сьюзен, хороший. Но он не для тебя. Я для тебя.
Я шел за тобой после кино. Тебе не следовало через парк. Разве ты не знаешь, как там опасно? Думаю, ты пошла туда только из-за Сьюзен. Хотя она твоя лучшая подруга, она упрямая и тупая. Не позволяй ей заставлять тебя поступать вопреки здравому смыслу. Этот путь ведет к опасности.
Ты видела, как я следил за тобой? Не думаю, потому что держался позади Майка, который, похоже, тоже шел за тобой. Я знаю, что ты видела его, но ты не заметила меня. Я слишком осторожен для этого. Я прихожу и ухожу бесследно.
Я проследил за вами до самого дома и увидел вас с Майком у двери. Мне было больно видеть ваши головы. На мгновение, опасаясь за вашу безопасность, я чуть не раскрыл себя. Могу, сказать ты нравишься Майку. Но он не для тебя. Я для тебя.
Поздравляю с переходом в маршевый оркестр. Мистеру Чемберсу давно пора признать твой музыкальный талант. Не волнуйся насчет марша. Это было не так уж плохо. Как только ты освоишься, я уверен, что у тебя все получится.
Теперь о том придурке, который сидел рядом с тобой в автобусе в понедельник. Хотя я не слышал разговор, по твоему выражению лица я понял, что он тебя расстроил.
Не позволяй ему пугать тебя, Дженис. Он какой–то отморозок. Отморозки много говорят. Но в душе просто сыкло. Если он будет беспокоить тебя и дальше, я с ним разберусь.
Как видишь, я внимательно следил за тобой. В мире нет ничего более приятного для меня. Хотелось бы открыть тебе свою личность. Но в настоящее время это невозможно. Однако я останусь твоим горячим и любящим поклонником издалека.
От всего сердца, твой тайный поклонник
Дженис смотрела, как Майк читает письмо. Когда дочитал, то передал его ей обратно.
- Неудивительно, что ты не хотел, чтобы Сьюзен его видела – упрямая и глупая. Это, правда, ей не стоило, читать об этом.
- Я так и думала, – сказала Дженис.
Именно поэтому она позвонила Майку и пригласила встретиться с ним в публичной библиотеке. Они сидели за длинным столом в зале периодической литературы. Там находилось еще с десяток человек, которые в основном просматривали журналы и газеты.
- Этот парень, конечно, знает толк в жизни, не так ли? – Майк улыбался, но выглядел обеспокоенным.
- Обо всем, что я делаю, он знает. Кроме тех случаев, когда я дома. Там он за мной не следит. В любом случае, он не пишет об этом, - простонала Дженис. - Лучше бы ты этого не говорил.
- Парень может следить за тобой и твоим домом. Он все о тебе знает, когда ты приходишь и уходишь.
- Немного жутковато, – призналась она. – Ты же не думаешь, что он может, причинит мне вред?
- Я не знаю. Посмотри, что он говорит о Фредди.
Майк прочитал письмо.
– Он не для тебя, однако. Я для тебя.
- То же самое он говорит и о тебе, Майк.
- Да, и мне это не нравится. Это угроза. И звучит так, будто он хочет заполучить тебя для себя. Я думаю, он псих, - Майк осмотрел комнату. - Он может быть здесь, прямо сейчас. Ты видишь кого-нибудь знакомого?
- Кроме тебя? – спросила Дженис.
Майк покачал головой.
– Это не я.
- Если ты так говоришь.
- Ты видела меня