Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не думал, что мононуклеозом можно болеть целый год, – сказал он.
– Мне трудно об этом судить, – ответила Шерлок. – Я знаю только, что в течение девяти или десяти месяцев я чувствовала себя плохо, была постоянно усталой и разбитой.
Сэвич взглянул на лист бумаги, лежащий у него на столе:
– Как вижу, вам только что исполнилось двадцать семь лет и вы пришли в ФБР сразу после получения степени магистра.
– Да.
– И до этого нигде не работали.
– Да.
Шерлок понимала, что Сэвич скорее всего хочет, чтобы она отвечала более подробно, но решила этого не делать. Вопрос – ответ, вопрос – ответ, четкий и ясный, – так будет лучше, подумала она. Ей приходилось слышать, что Сэвич не только любезен и обходителен, но и очень хорошо умеет читать в душах людей, а ей вовсе не хотелось, чтобы он прочел в ее душе что-то такое, что не в силах была прочесть она сама. Шерлок уже привыкла быть осмотрительной и не собиралась изменять этой своей привычке. Сейчас она просто не могла себе этого позволить.
Сэвич хмуро взглянул на нее и бросил личное дело на стол. На Шерлок был строгий темно-синий деловой костюм с белой блузкой. Ее красивые золотисто-рыжие волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке золотой заколкой. Когда во время учебной операции в Хоганз-Эллей Сэвич швырнул ее на клумбу с петуниями, он успел лишь мельком взглянуть на нее. Тогда ее волосы были растрепаны, сама же она показалась ему чересчур худой – на лице резко выступали скулы. Но он заметил и то, что в сложной ситуации Шерлок не растерялась, не забыла того, чему ее учили.
– Шерлок, вы знаете, чем занимается наше подразделение? – спросил Сэвич.
– Мистер Петти сказал мне, что местные органы полиции нередко обращаются к вам за помощью, когда какой-либо опасный преступник меняет район своей деятельности.
– Да. Мы не занимаемся расследованием случаев похищения людей. С этим прекрасно справляются другие специалисты. Мы же в первую очередь имеем дело с монстрами, которые совершают так называемые серийные убийства. Наша задача – обезвреживать их. Кроме того, мы, как и отдел по расследованию тяжких преступлений, сотрудничаем с правоохранительными органами на местах, которые нередко считают, что свежий взгляд со стороны на преступление, совершенное на их территории, может обнаружить нечто такое, что они просмотрели. Обычно такими преступлениями бывают убийства. – Сэвич сделал паузу и откинулся на спинку стула, глядя на Шерлок и продолжая припоминать, как она выглядела лежа на спине среди цветов. – Как и отдел по расследованию особо тяжких преступлений, мы вступаем в игру только тогда, когда нас об этом попросят. Мы должны работать головой, доверять своей интуиции и сохранять максимальную объективность. Составлением психологических характеристик преступников мы в отличие от отдела расследований тяжких преступлений не занимаемся. В своей деятельности мы опираемся на компьютерные проработки. При этом используем специальные программы, которые позволяют нам рассматривать то или иное преступление под самыми различными углами зрения. Эти программы дают возможность сопоставить все данные о двух или более преступлениях, которые, как нам кажется, совершены одним и тем же человеком, выделить какие-то сходные черты и сфокусировать внимание на главном и вообще на всем том, что может иметь какое-то практическое значение. Основная из этих программ называется «Программа предвидения по принципу аналогии» – сокращенно ПППА.
– Эти программы создали вы, не так ли, сэр? Именно поэтому вы и возглавляете подразделение, верно?
Сэвич улыбнулся:
– Ага. Я начал работать над этим задолго до того, как наше подразделение было создано и начало функционировать. Мне нравится отлавливать парней, которые ведут себя словно хищники в джунглях и противопоставляют себя обществу, а лучший инструмент для их отлова, на мой взгляд, – это компьютер. Но компьютер – именно инструмент, и не более того, Шерлок. Он может делать сравнительный анализ преступлений, сопоставлять их детали, устанавливать признаки сходства. Но мы, и только мы, вводим в машину данные, на основе которых она работает. Разумеется, мы должны еще уметь дать правильную оценку результатам работы компьютера. Вы увидите, что ПППА имеет огромное количество всевозможных протоколов и приложений. Один из сотрудников научит вас пользоваться этой программой. Если все пойдет нормально, знания в области медицины и психологии позволят вам добавить к нашей системе поиска новые параметры и, следовательно, сделать ее более разветвленной и эффективной. Таким образом, благодаря вам мы сможем взглянуть на те или иные преступления под каким-то новым, неизвестным нам ранее углом, а это должно помочь нам в достижении нашей главной цели, которой является поимка преступников.
Шерлок испытала сильнейшее желание сейчас же объявить Сэвичу, что согласна работать в его подразделении. Ей захотелось как можно скорее овладеть всеми необходимыми для этого знаниями, и она от души пожалела, что этого нельзя сделать за пять минут. Больше же всего ей захотелось спросить Сэвича, когда она получит доступ ко всей той информации, которой располагал его отдел. Тем не менее Шерлок удалось сдержать себя, и она не произнесла ни слова.
– Нам приходится много ездить, Шерлок, причем поездки зачастую бывают весьма неожиданными, – продолжал тем временем Сэвич. – Работы все время прибавляется, поскольку все больше полицейских узнают о нас и хотят посмотреть, что мы можем им предложить, проведя наш анализ. Расскажите мне о вашей личной жизни. Я вижу, вы не замужем. Ну а приятель у вас есть? Кто-то, с кем вы привыкли проводить время?
– Нет.
Сэвич начинал думать, что разговаривать с Шерлок – все равно что пытаться открыть ногтями консервную банку.
– Может быть, вы хотите пригласить сюда своего адвоката? Шерлок заморгала от неожиданности:
– Не понимаю, сэр.
– Я просто пошутил. Вы что-то чересчур лаконичны.
– Мои ответы кажутся вам недостаточно подробными? Извините, сэр.
Сэвич хотел сказать, что может без особого труда разговорить ее – он хорошо умел это делать. Разумеется, его коньком было виртуозное владение компьютером, но он также считался одним из лучших в Бюро специалистом по проведению допросов. Однако на этот раз он решил не пользоваться своими навыками и принять условия игры Шерлок. Пусть сообщает ему только факты, и ничего, кроме фактов, если ей так хочется.
– Значит, вы живете одна?
– Да, сэр.
– И где же вы живете, агент Шерлок?
– В данный момент нигде, сэр. Я была уверена, что меня собираются отправить в Лос-Анджелес. Но раз я остаюсь в Вашингтоне, придется подыскать квартиру.
Три фразы. Она явно становилась более разговорчивой.
– Думаю, в этом мы сможем вам помочь. Вещей у вас много?
– Не очень, сэр.
В комнате раздалось легкое попискивание.
– Минутку, – сказал Сэвич и посмотрел на экран портативного компьютера. Читая появившееся на нем сообщение, он озабоченно потер подбородок, затем быстро пробежал пальцами по клавиатуре, снова взглянул на экран, побарабанил по крышке стола и, наконец, кивнул.