Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр.
После этого отец разговаривал с Тру на крыльце в каждый день ее рождения. Когда ей стукнуло двенадцать, она стала носить лифчик, хотя надобности в этом не было, и еще купила блеск для губ в аптеке Уайта и спрятала в потайном кармашке своей сумочки. Она почти стала женщиной, особенно теперь, когда Харрисон поцеловал ее – прямо в губы – не более чем три дня назад. И это было не похоже на те поцелуи, которыми они обменивались раньше, когда разыгрывали свадебную церемонию между воином и принцессой племени сиви в беседке, увитой жимолостью. Она не знала, почему вдруг все так резко изменилось между ними, знала только когда: в тот день она наблюдала за ним, и его профиль внезапно ее ошеломил. Ничего прекраснее она не видела в своей жизни. Когда он повернулся и улыбнулся ей, сердце Тру буквально остановилось, и секунду она не могла дышать.
Она влюбилась. Влюбилась до безумия. И как только смогла удрать из дому, встретилась с ним на причале. У него был для нее подарок ко дню рождения.
А сегодня отец сказал:
– Шериф был в «Раю песчаного доллара».
– Да? – Сердце Тру ускорило свой бег.
– И сказал, что видел тебя там. – Голос отца был необычно низким.
– Я… я там иногда играю. – Но Тру знала, что маме это не понравится. Ни капельки.
– Ты больше не будешь ходить туда, да? Тебе повезло, что мама не знает.
– Но, папа…
– Шериф сказал, что с тобой был молодой Гембл. Это следует прекратить немедленно.
– Почему? – Тру почувствовала, что все ее нутро дрожит. Шериф видел, как они целовались? – Харрисон мой лучший друг.
– Хватит! – нахмурившись, бросил отец. – У тебя предостаточно друзей из хороших семей. Его отец арестован за контрабанду и просидит в тюрьме по меньшей мере пару лет.
Глаза Тру наполнились слезами.
– Пра… правда?
– Да, что и говорить, печальная история. – Отец покачал головой. – Ему непросто выпутаться из нее.
А что же будет с коллекцией, которую Тру хранила в беседке, а Харрисон называл ненужным хламом?
– Если мать узнает, что ты была там, тебя отправят в интернат на следующий же день, – сказал отец пугающе спокойно. – Так и будет, не сомневайся.
– Я не хочу в интернат. – Тру и в страшном сне не могла увидеть такое. Оставить дом? Оставить Бискейн и все, что ей дорого? Никогда.
– Я тоже этого не хочу, – чуть мягче произнес отец. – Но с Уизи масса хлопот. Да и с Хони не легче. Твоя мама в постоянном стрессе из-за них. И еще ты… Да она просто не выдержит. Мне необходима твоя помощь, маленькая леди. Ты ведь тоже хочешь, чтобы в доме был покой и порядок?
И Тру могла сказать, что это именно так, не пустые слова. Когда отец смотрел на нее, в его глазах было столько печали.
– Да, с-сэр.
Она никогда прежде не видела отца таким встревоженным. Ее потрясло, что отец думает, будто бы двенадцатилетняя девочка может справиться с такой задачей. Но, может, она сумеет? Надо постараться.
И в этот момент Тру стала взрослой.
Он похлопал ее по плечу.
– Хорошо, милая. А теперь веселись.
Тру пыталась улыбаться, но ее сердце было разбито. Это был худший день рождения за всю ее жизнь. А Харрисон? Бедняга! Ему еще хуже. Что может быть страшнее, чем узнать, что твой отец сидит в тюрьме? Он даже виду не показал, когда говорил, что у него есть для нее подарок.
И наконец, в тот день на крыльце Тру поняла все. Все эти дни рождения устраивались не для нее: это было лишь напоминание ей об обязанностях перед семьей Мейбенк. Именно поэтому она той же ночью написала записку Харрисону, что больше никогда не будет встречаться с ним в «Раю песчаного доллара», и слезы текли по ее щекам.
«Я надеюсь, ты поймешь. Моей семье нужно, чтобы я стала взрослой».
Тру добавила еще несколько строк, затем, скатав записку в шарик, хотела засунуть в ящик Харрисона в школе, но кругом было полно народу. Тогда она подкараулила Гейджа, брата Харрисона, и попросила передать записку, как только тот придет домой, тысячу раз заставив пообещать, что он выполнит поручение. Это все, что она могла сделать.
Несколькими секундами позже резкий толчок разбудил Тру, и она выпрямилась на сиденье, беспомощно моргая, не понимая, где находится, но затем увидела Харрисона и почувствовала, как книга давит на грудь.
Что это… Атланта осталась далеко позади?
– Ну как? Тебе лучше?
Его профиль был словно высечен на монете – монете из коллекции «Сексуальные мужчины».
– Намного лучше. Спасибо.
Она и Харрисон Гембл рядом! Да, это удача… Если бы можно было сейчас связаться с Франклин Минт,[6]то в следующем году журнал «Пэрейд» добавил бы целую страницу, что принесло бы кучу денег.
Но, слава богу, ей больше не нужно беспокоиться о деньгах.
Тру выпрямила спину и села поудобнее.
– Не могу поверить, что я… – Они как раз проезжали по знакомой роще дубов. – Постой-ка! Где мы? В Бискейне?
– Ну да. – Он довольно усмехнулся.
– Я спала? Все три часа?
– Спала открыв рот. Даже всхрапнула пару раз.
Господи! Какой ужас – с открытым ртом… Еще эта книга давила на грудь, поэтому Тру поторопилась вытащить ее. Это было не очень изящно, но что делать?
Харрисон хихикнул, совсем как мальчишка с юга, – и хихиканье это скорее напоминало гогот.
– Южанин! – бросила она.
– И горжусь этим! – улыбнулся он.
– Высади меня на Мейн-стрит – дальше я пешком. – Зачем ему смотреть на ее дом? – Я не думала, что ты подвезешь меня прямо к Мейбенк-холлу.
– Ты все еще живешь там?
– Угу.
– Хорошо, это не так далеко. Между прочим, что означает знак, мимо которого мы проезжали? «Кооперативный сбор помидоров через две мили»? Это ведь все ваша земля. Не могу представить, чтобы твоя мама могла позволить себе такое.
Тру передернула плечами.
– Кооперативное фермерское хозяйство.
– Никогда не подумал бы, что Мейбенков могут волновать подобные вещи.
– Я скажу, что меня волнует, – отозвалась Тру, нахмуривштсь. – Суперзвезда появляется здесь и распугивает всех покупателей. Кроме того, твой брат Гейдж живет в другой стороне.
– Ну да. От тебя до его дома всего пять минут, – усмехнулся Харрисон. – Я отвезу тебя домой и в награду получу самые спелые помидоры, идет?