Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это старье тебе подойдет, Холли, — протянула ей Белинда мужской твидовый пиджак. — Ну-ка, примерь.
Холли накинула его на себя и покрутилась на месте.
— Немного великоват.
— Ничего себе — немного! — закатилась от смеха Белинда, глядя, как Холли вертится перед зеркалом, строя уморительные гримасы.
— Ничего страшного. Если укоротить рукава, будет в самый раз! — сказала Трейси. Она вытащила из мешка старую юбку и шляпу. — Наденешь еще вот это и будешь вылитая мисс Марпл.
Холли надела поверх джинсов юбку и водрузила на голову старую бесформенную шляпу. Не обращая внимания на хихиканье подруг, она оглядела себя в зеркале и сунула руки в карманы пиджака. Ее пальцы наткнулись на пачку сложенных листков бумаги. Удивившись, она вынула их.
— Ой, посмотрите! — она развернула листки. — Карточки регистрации ставок, — сдвинула брови Холли. — Отгадайте, чья на них подпись?
— Супермена? — улыбаясь, высказала предположение Белинда. — Судя по размеру пиджака, его хозяином был именно он.
— Не говори ерунду, там подпись д'Анжело. Наверное, это его старый пиджак.
В пачке было десятка полтора карточек, причем все с разными номерами, и каждая стоимостью в десять фунтов.
— Bay! — воскликнула Трейси. — Это же целая куча денег!
— Если лошадь, на которую ты поставишь, выиграет, разве карточки ты оставляешь себе? — сдвинула брови Холли.
— Откуда я знаю? — пожала плечами Белинда. — А что?
— Да так, просто подумала… Если Грант поставил столько денег на лошадей и проиграл, он, наверное, очень расстроился.
— Ну и что? Какая разница! — зевнув, Белинда растянулась на кровати.
— Просто интересно знать, только и всего, — лицо Холли оставалось задумчивым. — Понимаешь, если Грант продулся на бегах, он мог задолжать кому-нибудь кругленькую сумму.
— Кому-нибудь? Ты это кого имеешь в виду? — озадаченно посмотрела на нее Трейси.
— Ну, букмекеру, например. Этому букмекеру, — помахала она карточками.
Белинда резко села.
— Думаешь, это он звонил?
— Вот именно! — сказала Холли.
— Если увидим Гранта, можно спросить, — предложила Трейси.
— Только он скорее всего ответит, что это не наше дело, — заметила Белинда.
— Наверное, ты права, — вздохнула Холли. — И все же, я хочу спросить его о грузовике. Слушайте, может, пригласим его на вечеринку?
— Правильно! Мы с ним весь вечер сможем болтать о лошадях, — обрадовалась Белинда.
— Как это на тебя похоже, — улыбнулась Трейси. — Мы должны за тебя трудиться, а ты будешь наслаждаться беседой.
— Трудиться? Ерунда! — возразила Белинда. — Фирма все сделает за нас. А нам останется только наслаждаться жизнью. Я, может быть, даже потанцую, если хватит сил, — улыбнулась она.
Холли и Трейси рассмеялись.
— Это будет конец света! — съязвила Трейси.
— Ты, правда, знаешь, где живет Грант? — спросила Холли. — Не хотелось бы потратить весь день на поиски его дома.
— Мама сказала, это где-то у реки. Найдем, не волнуйся, — махнула рукой Белинда.
Прежде чем отправиться в путь, она отвела Мелтдауна в загон. Пока она отпирала ворота загона и заводила туда Мелтдауна, Холли держала ее велосипед.
— Шикарная у него упряжь, — заметила Холли.
На гнедом жеребце была красная уздечка с именем, выбитым латунными кнопками на лобном ремешке.
— Изготовили специально по заказу моей тети Сьюзи, — пояснила Белинда. — Ну пошел, малыш, — шлепнула она коня по лоснящемуся бедру.
Мелтдаун ускакал, высоко поднимая копыта. Его гнедая шерсть блестела на солнце. Белинда проводила его полным обожания взглядом и вздохнула.
— Он великолепен, да?
— Великолепен! — хором повторили Холли и Трейси и засмеялись.
— Пойдем, Белинда, хватит пускать слюни над своей лошадью, — позвала ее Трейси. — Нас ждет настоящее дело!
Дом Гранта оказался дальше, чем предполагали девочки. Для начала им пришлось проехать на другой конец города. Они выбрали короткий путь через старую промышленную зону, потом миновали кварталы жилых домов с яркими цветами на подоконниках.
Трейси в белых велосипедных шортах, как обычно, ехала впереди. Ее загорелые ноги работали без остановки, как поршни хорошо отлаженной машины.
— Вечно ей надо лететь наперегонки, — жаловалась Белинда.
В своем обычном одеянии — старом свитере и джинсах — ей было нестерпимо жарко.
— А как же? Ты ведь знаешь, вся жизнь для нее — сплошное соревнование, — улыбнулась Холли. — Эй, Трейси, подожди нас! Это же не «Тур де Франс»!
Наконец они нашли бунгало д'Анжело. Оно стояло посреди большого участка в некотором удалении от воды.
Лишь у самых ворот бунгало Трейси уступила их мольбам.
— Извините, подружки, — улыбнулась она, когда Холли и Белинда догнали ее. Несмотря на быструю езду, она выглядела все такой же аккуратной и совсем не разгоряченной.
Кованые железные ворота, ведущие к дому с громким названием «Каса-Бланка», обрамляли с обеих сторон белые колонны, увенчанные бетонными шишками. В конце подъездной аллеи был виден большой, широко раскинувшийся дом с белыми оштукатуренными стенами и оконными переплетами из натурального дерева.
Холли первой подошла к двери и нажала на звонок.
— Дом и вправду напоминает испанскую виллу, — восхищенно оглядела Трейси массивную резную дверь. — Интересно, а как там внутри?
Она немного наклонилась вперед, пытаясь рассмотреть что-нибудь через одно из окон.
В этот момент из-за угла неожиданно вышел Грант.
— Давайте войдем, тогда и увидите, — улыбаясь, проговорил он.
— Ой! — покраснела Трейси.
— Это моя подруга Трейси, — представила ее Белинда. — И сейчас она опять села в калошу, с ней это часто бывает.
Грант был в черной футболке и легких бежевых брюках.
— Как поживаете? Пришли посмотреть на мою Красотку?
Девочки непонимающе посмотрели на него.
— Красотку?
Грант громко расхохотался.
— Ну да, на мою будущую рекордсменку. Глаза Белинды загорелись.
— Еще бы, конечно! Трейси, Холли, пойдем?
Девочки нерешительно переглянулись.
— У меня такое впечатление, что они предпочли бы осмотреть дом, — сказал Грант. — Пойдемте, я познакомлю вас со своей мамой, и она все вам покажет.
— Отлично! — обрадовалась Трейси. Грант распахнул дверь парадного входа.