Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Нэнси, Бесс и Джорджи зашли внутрь, на двери мелодично звякнул колокольчик. За прилавком сидела женщина в пиратской бандане и с повязкой на одном глазу. На её футболке с логотипом «Юкс» был приколот бейдж с именем ДЕББИ.
– Привет, детки! – поприветствовала Дебби голосом заправского пирата. – Что заставило вас, юнг, бросить якорь в «Юксе»?
– Змеи, – ответила Бесс.
– Мы хотели узнать, кто недавно купил у вас целый пакет поддельных змей, – пояснила Нэнси. – Может быть, вы скажете нам его или её имя?
– И, пожалуйста, не на пиратском жаргоне, – добавила Джорджи. – Это серьёзное дело.
Дебби уставилась на девочек незакрытым повязкой глазом. Потом помотала головой.
– Я не могу назвать вам имя этого человека, – сказала Дебби. – Но, поскольку вы в магазине розыгрышей, я могу загадать вам маленький ребус.
– Ребус? – переспросила Нэнси.
– Что бывает сладкое, липкое и тянущееся? – спросила улыбаясь Дебби.
– Сладкое? – переспросила Бесс.
– Липкое? – повторила Нэнси.
– Тянущееся? – добавила Джорджи. Девочки стали размышлять над загадкой. И тут…
– Ириска! Ирис! – крикнули девочки одновременно.
Они уже протягивали друг другу руки, чтобы поздравить с догадкой, но тут снова звякнул колокольчик. Повернувшись к двери, они увидели Шелби!
Шелби уставилась на Нэнси, Бесс и Джорджи.
На руке у неё висела сумка с логотипом магазина «Юкс».
– Хм… Кажется, я попала не туда, – сказала Шелби, выходя за дверь.
Девочки поблагодарили Дебби, прежде чем пойти за Шелби на улицу.
– Ты много покупаешь в «Юксе», Шелби? – спросила её Нэнси.
– А что у тебя в сумке? – добавила Джорджи.
– Библиотечные книги, – пробормотала Шелби. – Мне нужно вернуть их, пока не истёк срок.
– А когда истекает срок? – спросила Бесс.
– Через пять минут! – ответила Шелби.
Пока Шелби убегала от них, Нэнси разглядывала её сумку. Было непохоже, чтобы в ней лежали книги. Сумка, полная книжек, выглядела бы тяжелее.
– Шелби никогда не скажет нам, была она вчера на вечеринке Дейдре или нет, – сказала Бесс.
– Неужели? – с иронией спросила Джорджи. – А вот смотрите!
Девочки побежали, чтобы догнать Шелби.
– Так жаль, что тебя не было на вечеринке Дейдре, – крикнула ей Джорджи. – Её родители устроили грандиозный сюрприз – подарили настоящего живого дельфина Мариссу!
– Дельфина? – переспросила Шелби, останавливаясь. – Вы хотели сказать, русалку Map… – Шелби осеклась и, зажав рукой рот, пробормотала: – Вот язык без костей!
– Ладно, Шелби, – мягко сказала Нэнси. – Откуда ты знаешь, что это была русалка? Ты была на вечеринке Дейдре?
Шелби ничего не ответила. Вместо этого она бросилась бежать!
– Шелби! – закричала ей вслед Нэнси. – Пожалуйста, подожди!
Шелби бегала очень хорошо. Нэнси, Бесс и Джорджи бежали быстро, но не могли догнать её.
– Шелби, мы просто хотим у тебя кое-что спросить! – крикнула Нэнси.
– Мне нечего вам сказать! – прокричала Шелби в ответ, добегая до угла дома.
В этот момент из-за угла появился выгульщик собак с шестью псами на поводках. Два из них прыгнули на Шелби, выбив сумку у неё из рук.
– О нет! – простонала Шелби, когда на тротуар выпали перчатка и несколько других вещей.
– Простите, пожалуйста! – воскликнул незнакомец, отгоняя собачонок от Шелби.
К тому времени, как они отстали от девочки, к ней подбежала «Команда сыщиков».
Джорджи показала на перчатку и другие вещи, валявшиеся на земле.
– Эй! Это же костюм морского чудовища, которого мы видели вчера на вечеринке! – сказала она.
– Ну и что? – отозвалась Шелби.
– Значит, ты была вчера на вечеринке Дейдре, Шелби? – мягко спросила Нэнси.
– Хоть мы и детективы, Шелби, – сказала Бесс, слегка улыбаясь, – но по-прежнему остаёмся твоими лучшими подругами. Ты можешь спокойно нам всё рассказать.
Шелби опустила глаза и кивнула.
– Я была там, – призналась она. – Сегодня я пыталась вернуть костюм, который брала напрокат в «Юксе». Тот, что я надевала на вечеринку Дейдре.
– Зачем ты пришла, если тебя не приглашали? – спросила Бесс.
– Я не хотела пропустить такую классную вечеринку! – заревела Шелби. – Поэтому я замаскировалась и пробралась через задний двор.
Нэнси вдруг поняла, почему Шелби не стала заходить в дом Дейдре. Если бы она сняла свой костюм, то все узнали бы её.
– Что ты делала, пока мы были в доме? – спросила Нэнси.
– Просто слонялась вокруг, – сказала Шелби. – Но я ушла после появления Королевы Мариссы. Мне было ужасно жарко в костюме. Я не могла в нём ни играть, ни разговаривать с людьми, поэтому мне не было весело.
– Ты действительно просто так слонялась вокруг дома? – спросила Джорджи. – Или ты подкинула змею в бассейн Дейдре?
– Змея? – ахнула Шелби. – Какая змея? Где? Где?
Нэнси уже хотела начать объяснять, но вдруг Шелби вся затряслась.
– Ох, нет! – вскрикнула она. – Ненавижу змей! Больше всего на свете!
Продолжая дрожать, Шелби стала поднимать с тротуара рассыпавшиеся детали своего костюма.
– Шелби действительно очень боится змей, – прошептала Нэнси, отойдя с Бесс и Джорджи на несколько шагов.
– Чтобы так себя вести, надо бояться не на шутку, – пробормотала Бесс. – Если только она не отличная актриса!
– Вот уж точно нет, – прошептала Джорджи. – Помните, как Шелби играла Динь-Динь в школьной постановке? Она забыла почти все реплики!
Нэнси заметила одну из перчаток от костюма морского чудовища, валявшуюся недалеко от них. Подняв перчатку, девочка стала изучать её. Сросшиеся пальцы чудовища походили на утиные перепонки!
– Шелби не могла подобрать скользкую поддельную змею такими пальцами! – сказала Нэнси, держа перчатку морского чудовища. – И кинуть её в бассейн такими пальцами тоже невозможно.
«Команда сыщиков» вернулась к Шелби.
– Это была ненастоящая змея, Шелби, – сказала Нэнси, отдавая ей перчатку от костюма. – И мы знаем, что ты не кидала её в бассейн Дейдре.