Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бен взял меня в охапку.
– Да веди ты себя прилично!
– Тебе же нравится.
– Что нравится?
– Как я себя веду.
– С чего ты так решила?
Я потёрлась головой о его грудь.
– Ты меня обнимаешь.
– Ох, Варя. Ты как щенок. Нашкодишь, а наказывать жалко.
Если он будет почаще меня обнимать, я буду для него кем угодно.
Едва заслышав шаги, мы оба вздрогнули. У меня чуть сердце не остановилось, когда я представила, КТО сейчас может сюда зайти.
Исчезнуть! Испариться! Ай-ай-ай, паника мешает магии!
Не сговариваясь, мы забежали за ширму для переодевания.
Блин, так классно! Обожаю экстрим, когда знаешь, что всё хорошо закончится.
Волшебно. Ширма отделяет нас от ничего не подозревающей королевы Великобритании. Слышны её шаги, она что-то бормочет. И меня прижимает к себе парень, к которому я прикипела всей душой. Он боится, что нас заметят, не может из-за этого распрямиться. Его неровное дыхание щекочет мне ухо и немного шею. А мне так хорошо, так уютно. Можно собраться с мыслями и перенестись обратно, в дом Хантов, но я тяну приятные мгновения. Без понятия, как к этому относится Бен, молчит же, бедолага.
Вернувшись, мы отцепились друг от друга. Я думала, Бен будет кричать на меня, и приготовилась дать отпор…
Он засмеялся. Так громко и беспечно, будто только что пережил самое забавное приключение в своей жизни.
Глава 21. Пренебречь – вальсируем!
«Вторжения не будет?!!»
Жирная запись карандашом
Разве я могла спокойно спать после случившегося? После полуночных посиделок с Чарли я прямиком из комнаты Джона переместилась домой, и это потрясло меня ещё больше, чем вторжение в покои королевы Виктории. Я просто взяла и перемахнула через век, как будто такие путешествия вполне обыденны для человека! Сама, без артефактов и заклинаний! Ну хоть что-то хорошее мне перепало от древнеегипетского колдовства, достойная компенсация, ничего не скажешь.
Чувствуя несказанное облегчение, я искупалась и, заранее поставив будильник, легла спать на родной диванчик. Пофиг, что у нас день, я же вон сколько всего пережила, отдохнуть пора. Спустя пару часов меня разбудил мамин звонок. То, что я его не проигнорировала, убедило маму в моей честности. Ещё бы, попробуй ответить, когда сотовой связи не существует. После отдыха я решила хотя бы немножечко привести в порядок свою карму. Перенеслась в краеведческий музей, на день раньше, и поставила кошачью статуэтку на место. Чуть не выронила её, увидев, как я с Данькой ухожу из зала. Святые макароны! Да я бы с ума сошла, если бы тогда увидела своего «двойника» с такой же кошкой в руках. Хваля себя за осторожность, я вернулась домой и набрала стопочку книг для Чарли. К её счастью, читать в оригинале я люблю. Беру Толкиена, Роулинг, а ещё «Звёздную пыль» Нила Геймана и «Сумерки» Стефани Майер. Книжки из разной весовой категории, надеюсь, ей что-нибудь да понравится. Жду не дождусь, когда мы с Чарли и Беном перейдём на фильмы. Мне нужно им столько всего показать!
Блин, я мыслю мелко, надо по-крупному. Да я и Скай можем выходные проводить в Диснейленде! А ещё в Японию смотаемся на какой-нибудь аниме-фест… И к папе в Америку наведаюсь, вот он обрадуется!
Утро у Хантов выдалось более или менее спокойным. Мать семейства была по-настоящему счастлива, узнав, что нежеланная гостья скоро свалит. Не скрою, раньше я мечтала убраться из её дома и никогда больше не попадать в объятия чужой матери, но нынешнее положение вещей меня огорчало. Неужели миссис Хант настолько оскорблена тем, что я занимала тело её сына, что она старается в упор не замечать меня как личность? Нечестно. Я же открыла ей глаза на её неумелую благотворительность. Я разогнала зловредных слуг. Я ввела среди её подруг моду на кроликов для детей. Интересно, моя мама так же себя вела бы, окажись я на месте Бена? Да нет, она же приняла его, несмотря на более чем странные обстоятельства нашего знакомства. Значит, дело в миссис Хант, если не во мне.
Однако мне было некогда грустить. Мы с Беном и Чарли собирались в гости к Стивену Сазерленду. Да-да, после бала он не забыл о своей новой подружке и даже тайком встречался с ней в парке. История об исчезновении Бена его немало беспокоила, поэтому мы, посовещавшись, пришли к выводу, что он должен знать правду.
Денёк был на редкость светлым и приятным. Мы втроём пересекали узкую пешеходную улицу, когда нам навстречу вышла брюнетка в сером платье и кокетливой шляпке.
– Мэри, – вырвалось у меня против воли.
Мэри Бишоп холодно улыбнулась.
– Мистер Хант, вы уже всем про меня рассказали? А я думала, вы джентльмен и выше сплетен.
– Какие сплетни, ты чуть его не угробила, – я напряглась, как львица перед прыжком.
Та не ответила на мою беспомощную злость.
– Я как раз шла к вам, чтобы сообщить кое-что. Моя семья подаёт в суд на вашего отца. Мы сделаем всё, чтобы вы познали бедность, как мы. Кстати, это был ваш совет, спасибо.
У меня аж руки в перчатках горели, так хотелось в драку полезть!
– Вы хотите нас разорить? – Судя по робкому вопросу, Бен не понимал, что происходит и как ему следует правильно реагировать.
– Да, сэр. Вам будет нечем платить за ваш прекрасный дом и прислугу, потому что все деньги будут уходить на еду. И, скажу вам, не самую изысканную. Детки не получат новые игрушки на Рождество, а ваша сестрица пойдёт работать. Своими белыми ручками. Потому что её не возьмут гувернанткой, тут какие-никакие мозги нужны…
Она некрасиво захрипела. Трудно нормально говорить, когда шею давят чьи-то неслабые пальцы.
– Ты в тюрьму сядешь, дрянь, – зашипела ей прямо в лицо Чарли. – Богом клянусь, сядешь, если все узнают, что ты покушалась на жизнь моего брата. Так что умерь аппетиты, голубушка. Верни свою долю, а чужое только посмей тронуть!
Бен с трудом их разнял.
– Все друг друга поняли? Вот и славно, обсудим всё в другой раз. Простите, мы спешим.
Рядом с нами остановился дедок с белыми бакенбардами.
– Женщины – сосуды греха, – наставительно произнёс он.
Бен кивнул.
– Вы правы, сэр. Как в винном погребе живу.
Всю дальнейшую дорогу мы с Чарли посвятили рассказу о лже-гувернантке с её «любовным зельем». А я ж чуть об этом не забыла, со всеми этими страстями египетскими.
Литературный критик не скрывал восторга от первой публикации Чарли. С его