Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родственники попытались надавить.
Акции просели, но не так сильно, как могло бы. Хотя… Лотта надеялась, что достопочтенный мистер Бьянцонни не упустил возможность вернуть часть ушедших активов.
Дядюшка выступил в прессе с заявлением… ага, обвинил происки директоров, которые, пользуясь непростым для семьи положением, решили развалить корпорацию…
…состояние пациентки критическое.
Лотта хмыкнула и сунула пятерню в волосы, которые чем дальше, тем более рыжими и кучерявыми становились. Сейчас они вовсе поднимались над головой облаком морковного цвета.
Дирекция выступила с ответным заявлением, выразив ноту недоверия.
В общем, все шло своим чередом, что хорошо, поскольку глава парламента, кажется, все же решил в семейные дрязги не лезть. И правильно, опытный человек, знает, что в подобных делах все не так просто, как оно кажется.
И Лотта, вздохнув, занялась-таки делами.
…знай кузина наперед, что так оно повернется, сама бы Лотту подушкой удушила. Или не выпустила бы за пределы Британии. К слову, интересно, почему она все-таки выпустила. Хотя… родственники у Лотты шумные.
И бестолковые.
Они вон, элементарный рейдерский захват провести не сумели при идеальных исходных, а тут убийство… побоялись.
И не зря.
Зашифрованный канал связи получился узким, но вполне стабильным. И на звонок Лотты ответили сразу, и облегчение, которое она увидела на лице Бьянцонни обрадовало.
Значит, беспокоится.
Пусть не столько за нее, Лотту, сколько за место и собственные активы, но все одно приятно.
— Боги мира, — мистер Бьянцонни слегка наклонился. — Как я рад видеть вас снова!
— И я рада, — Лотта сказала почти правду.
— Чудесно выглядите. Загорели, похорошели… не к тому, что раньше вы выглядели плохо, но сейчас куда как лучше.
— Спасибо. А вам, я вижу, нелегко приходится, — вежливость никогда не была сильной стороной Лотты. Нет, при необходимости она могла часами говорить про погоду, политику и урожайность нового сорта модифицированной пшеницы, но удовольствия от этого не испытывала.
— Ничего страшного, — выглядел Бьянцонни несколько утомленным. — Просто ваши родственники весьма настойчивы в своем желании добраться до основного капитала.
— Но у них не вышло?
— Есть судебное постановление. Основные счета корпорации заблокированы в связи с… нынешней ситуацией, — левый ус мистера Бьянцонни поднялся выше правого.
— Но?
— Мы предвидели возможность подобного развития ситуации.
Усы выровнялись.
— И в настоящее время пользуемся резервной системой на Филеше.
Лотта улыбнулась. А мистер Бьянцонни пожаловался.
— Еще меня пытались подкупить.
— И много предлагали?
— Полтора миллиона.
— Всего?
Он развел руками, сетуя на недальновидность того, в чью чудесную голову пришла эта, по сути своей довольно здравая мысль.
Только с суммой ошиблись.
Раз эта в тридцать… или в пятьдесят?
— Думаю, больше у них нет. Ваша кузина заложила драгоценности. Конечно, сделано это было через доверенного человека…
…но разве можно надеяться на сохранение приватности, когда речь идет о черных иррашских алмазах, тех, что подарены были бабушкой на первую свадьбу Элизы. На вторую она отправила серебряные ложечки, сказав, что с характером кузины и с ее манерой выходить замуж за каждого идиота, и разориться недолго.
— Дядюшка попытался продать дом, но пока безуспешно. Никто не хочет связываться с недвижимостью, право собственности на которую, можно оспорить.
И верно.
— А вот кузен вашего отца добился личной встречи.
— И что ему было нужно?
— Заявить о невмешательстве. И просить о полном выделении доли после вашего возвращения. Его предприятие вполне успешно, и я бы настоятельно рекомендовал присмотреться. Акции будут расти, а вливания в бизнес многоуважаемому Дугласу понадобятся. Думаю, вы сумеете договориться.
— А…
— Вчера он прилюдно заявил о… сомнениях относительно той девушки. И взял на себя труд пригласить известного специалиста по генетическим аномалиям. Не гражданина Британии. А когда ваша тетушка стала возражать, пригрозил подать жалобу в Парламент. Вы же знаете, право у него есть.
Как и у любого, кто носит имя Эрхард.
И жалоба эта — пустой звук. Или… если новости просочатся в прессу, которая просто-таки живет от скандала к скандалу, а нынешний — не ровня стандартным выходкам золотой молодежи, к им-то более-менее привыкли, — тетушку могут обвинить в убийстве. И ей придется затевать расследование, которое… любое расследование может пойти вовсе не так, как хотелось бы следователю.
— Вам нужно лишь вернуться, — усы мистера Бьянцонни поникли, и сам он сделался печален. — Я взял на себя смелость заключить контракт с «Супергрем»…
Лотта кивнула.
Контракт — это хорошо…
— У них найвысший рейтинг, да и… ваша бабушка всегда к ним обращалась, когда требовалось решить некоторые… щекотливые вопросы.
— Насколько щекотливые? — подобралась Лотта.
Нет, она в принципе была далека от мысли, что состояние Эрхардов добыто исключительно честным образом. И саму ее, говоря по правде, можно было бы подвести под десяток обвинений, включая уход от налогов, незаконную торговлю и так, по мелочи, но… насилие как таковое…
— Нет, нет… сугубо охрана торговых караванов. Особо ценных сотрудников. И прочее… весьма достойная компания.
— Не перекупят?
— Они славятся своей надежностью. Помнится, пару лет тому случился прецедент, который мог заставить некоторых клиентов усомниться в компании. Было проведено внутреннее расследование… вы слышали про Шарирский конфликт?
Лотта кивнула.
Кто ж не слышал про глобальный заговор торговцев тканями, захватившими власть на благословенном Шарире…
— А все началось с убийства муниципального судьи, для охраны которого и наняли «Супергрем». Их люди просто задержались в аэропорту. Не по своей вине. Все было подстроено, и дорого, весьма дорого обошлось подстроившим…
— Надеюсь, больше они не задерживаются?
— Эскадра в дюжину истребителей…
— У них и истребители есть?
— Исключительно гражданского образца, — поспешил заверить мистер Бьянцонни.
— А от военного они чем отличаются?
— Несколько более высоким качеством исполнения, эксклюзивным программным обеспечением, да и вооружены получше. У нас давнее сотрудничество, мы им двигатели поставляем.