Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отец… Мой повелитель, простите меня. Я был разгневан. Я…
— В данном случае твои эмоции не представляют для меня никакого интереса, — прервал его лорд Стрэчен ледяным тоном. — Хотелось бы сказать тебе многое, но здесь — не место для подобного разговора. Пойдем потолкуем обо всем в библиотеке. Там нам никто не помешает.
Услышав последние слова, Мэри быстренько ретировалась, боясь попасть под горячую руку хозяина дома. Она было направилась в гостиную, но по дороге туда застыла на месте, окинула свою одежду внимательным взглядом и подумала: «Не могу же я предстать перед леди Стрэчен в таком виде. А вдруг там будет эта противная леди Саммервиль? Господи! На кого я похожа? Подол юбки помят, волосы растрепаны, лицо грязное… Нет, нужно немедленно переодеться», — решила Кейт и направилась в свою спальню.
Энни Джардин радостно всплеснула руками, увидев свою госпожу целой и невредимой, и, естественно, проявила максимум любопытства. Она тут же догадалась принести Мэри немного перекусить. Мгновенно уничтожив хлеб, сыр и выпив кружку эля, Кейт охотно поделилась с ней впечатлениями о своих приключениях. Энни помогла леди Дуглас умыться и сменить платье и уже настроилась продолжать расспросы, но Мэри мягко оборвала ее.
— Прости, дорогая. Я дома и в безопасности, — спокойно произнесла она. — У меня нет желания продолжать разговор, связанный с этим несчастным случаем.
Джардин восприняла вежливое замечание Кейт без обиды и примолкла, хотя хотелось спросить о многом. Например, где сейчас находится сэр Дуглас? Как ее хозяйка додумалась выехать из поместья в одиночестве, не взяв с собой сопровождающих? Почему миледи отсутствовала на обеде?
А Мэри в этот момент «переваривала» сцену на лестнице. Она впервые увидела своего властного, непокорного мужа в роли нашалившего школяра. Теперь ее интересовало, что происходит в библиотеке. Как подействует происходящая сейчас там беседа на вспыльчивый нрав Дугласа? Впрочем, Кейт сомневалась в благоприятном исходе этого события.
* * *
Леди Стрэчен, как всегда, что-то вышивала, а Меган, расположившись рядом, читала ей одну из книг лорда Стрэчена. Кейт вошла в гостиную и присела в реверансе перед свекровью, стараясь избежать любопытного взгляда леди Саммервиль.
— Рада приветствовать тебя в родных стенах, моя дорогая, — произнесла хозяйка Стрэчен-Корта с присущим ей хладнокровным достоинством. — Теперь ты в полной безопасности. Так что ни о чем не беспокойся.
— Благодарю вас, миледи. Я прошу прощения за то, что причинила вам столько беспокойства и волнений.
— Если бы это было не так, Мэри, то… Что заставило тебя убежать? — со скрытым ехидством поинтересовалась Меган, вступая в разговор.
— Я не убегала, — выпалила Кейт сгоряча, совсем позабыв о том, что давала себе зарок не разговаривать в таком тоне с кузиной Адама. — Мне хотелось лишь прогуляться, чтобы избавиться от головной боли. Я даже не могла себе представить, что меня похитят.
Меган явно намеревалась продолжить обсуждение этого вопроса, но вмешалась леди Стрэчен, стараясь разрядить возникшее напряжение.
— Я понимаю, это, должно быть, весьма деликатное… обстоятельство, моя дорогая. Впрочем, тебе хорошо известно, что выезд без охраны чреват неприятными последствиями. Но я не стану изрекать прописные истины. Как говорил мой сын, не стоит лишний раз напоминать о неприятном. От этого никому лучше не станет.
— Благодарю вас, миледи, — совершенно искренне произнесла Мэри и подумала: «А ведь Дуглас не упомянул, что эта проблема — сугубо личный вопрос. Ничего, он очень скоро выразит свою точку зрения… так сказать, тет-а-тет.
— Кажется, ты увлекаешься вышивкой? — с намеком поинтересовалась леди Стрэчен. — Все принадлежности для рукоделия вон там, на комоде позади тебя. Займись делом — и все придет в норму. Посиди с нами… Меган не любит заниматься этим делом, но зато у нее отличный голос, чтобы читать мне книги. Мне кажется, тебе понравятся сказки мистера Чосера, хотя многие не одобряют их. Меган, пожалуйста, продолжай.
Леди Саммервиль взяла в руки книгу, а Кейт — корзину с рукоделием. В течение некоторого времени в гостиной раздавался только мелодичный голос кузины Дугласа. Примерно минут через сорок дверь распахнулась, и в комнату вошел слуга.
— Если позволит ваша светлость, — с уважением произнес он, — лорд Стрэчен желает поговорить с леди Дуглас. Его светлость ждет ее в библиотеке.
Мэри непроизвольно содрогнулась, услышав о приглашении, отложила в сторону рукоделие и извинилась. Леди Стрэчен кивнула и улыбнулась, стараясь ободрить невестку, но это мало помогло Кейт. Не прибавила ей спокойствия и ехидная усмешка Меган.
Отбросив все колебания, Мэри решительно направилась в библиотеку. Дверь в помещение была приоткрыта. Сердце Кейт замирало от страха, но ничего не поделаешь — никто не смеет перечить хозяину Стрэчен-Корта.
— Входи смелее, дитя мое.
Его светлость находился в своей любимой комнате один и, казалось, пребывал в нормальном расположении духа. Он предложил Мэри присесть, а сам расположился в кресле напротив.
Помещение библиотеки заливали потоки солнечного света. На столах и стеллажах лежали кипы рукописей и книг в золоченых переплетах.
Лорд Стрэчен изучающе посмотрел на Кейт, словно не знал, с чего начать разговор. Наконец он откашлялся и хмыкнул, что выражало явное неодобрение, после чего бросил на нее строгий взгляд.
— У тебя нет никаких оснований бояться меня, дорогая.
Она подняла голову, пристально посмотрела прямо в глаза хозяину дома.
— Простите, милорд, но я не боюсь вас.
В принципе, так оно и было. Все страхи остались за порогом этой комнаты. Прохладные нотки, слышавшиеся раньше в его голосе, исчезли, и теперь лицо лорда Стрэчена подобрело, в глазах мелькнула тень сострадания.
— Мне хотелось бы поговорить с тобой, Мэри, так как многое изменилось… Я постарался вникнуть в ваши дела и считаю необходимым объяснить мое мнение относительно тебя…
— Простите, милорд, но я не совсем понимаю, о чем идет речь, — растерянно пробормотала Кейт.
— Я запретил сыну бить тебя, — напрямую сказал лорд Стрэчен.
Потрясенная словами лорда Стрэчена, Мэри задумалась. «Может, поблагодарить его за своевременное вмешательство? — молнией пронеслось в ее голове. — Но ведь его светлость и сам видит, что я очень признательна ему».
— Нет никакой необходимости рассыпаться передо мной в любезностях, девочка, — тихо произнес отец Дугласа, словно читая мысли совершенно растерявшейся Кейт.
— Почему, сэр?
— Все очень просто… Когда Адам расстраивается, то впадает в еще большую ярость. Следовательно, тебе придется страдать от моего вмешательства в вашу семейную жизнь. Прости меня, дорогая моя, но я не учел твоего благополучия, когда…
— Как это не учли?! — изумленно перебила его светлость Кейт. Последняя фраза лорда Стрэчена озадачила ее не на шутку.