Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молча выслушав невестку, лорд Стрэчен категорически отказался выполнить ее просьбу, так как, по его мнению, Меган перешла все границы. Впрочем, ситуация довольно запутанная, хотя племяннице и не мешало бы задать хорошую взбучку. В любом случае, он не испытывает никаких угрызений совести, отправляя ее домой к мужу, который не станет церемониться и просто-напросто выпорет ослушницу. Улыбнувшись, его светлость похвалил Мэри за доброту и заступничество. Кейт, пользуясь этим, решила попытаться разуверить лорда Стрэчена, но ничего не выходило — отец Адама оказался упрямым и стоял на своем.
— Но, ваша светлость, Меган будет жестоко наказана. Она не заслуживает этого, — продолжала умолять Мэри. — Собственно говоря, во многом виноваты мой эгоизм и несносный характер. Да, да, не удивляйтесь. Понимаете, раньше, описывая свои неурядицы, я не заостряла ваше внимание на этих обстоятельствах. Помните, Дуглас устроил мне нагоняй за грубость по отношению к его кузине? Я хочу рассказать об этом немного подробнее, уточнить некоторые детали…
И Кейт честно поведала о том, как в горячке она выпалила Меган о том, что та хуже, чем Роза Макреди. Леди Саммервиль следовало бы занять позорное место в церкви, а не хихикать подленько, прячась за спинами прихожан.
Как ни удивительно, но эта часть повествования ничуть не разозлила лорда Стрэчена, хотя Мэри боялась, что такое может произойти. Наоборот, он даже улыбнулся. Правда, его лицо тут же помрачнело, когда хозяин дома услышал описание сцены, произошедшей на лестнице, перед спальней Меган.
— Твоя откровенность достойна похвалы, — помолчав, спокойно произнес лорд Стрэчен. — Теперь я понимаю, Мэри, почему мой сын так сильно обозлился на тебя. — Он сделал паузу. Кейт от волнения прикусила губу. — Но ничто не умаляет грубости ни Меган, ни Адама. Словом, я не собираюсь менять свое решение. То, что моя племянница, принадлежащая к славному роду Дугласов, могла забыть о долге гостеприимства… — Его светлость, нахмурив брови, покачал головой. — От нее ведь требовалось совсем немного: чуть-чуть вежливости и учтивости еще никому не мешали. Извини, дорогая, но я не намерен прощать ее.
— Милорд, она понимает, что вы очень недовольны ею. Меган сожалеет о случившемся. Поэтому я прошу вас, умоляю — пересмотрите ваше решение и не отсылайте ее домой. Сэр Реджинальд строго накажет свою жену. Например, я в этом нисколько не сомневаюсь. Меган уверена, что он не позволит ей присутствовать на свадьбе Маргарет. Отсутствие вашей племянницы на торжестве расстроит и вашу дочь, и ее светлость, — проницательно заметила она. — Да и Адама не стоит сбрасывать со счета. Помните, вы говорили о трудностях, которые могут возникнуть у меня при установлении нормальных отношений с леди Саммервиль и Дугласом? Согласитесь, все так и будет, как вы предрекаете, если Адам решит, что Меган отослали домой из-за меня. Подумайте, стоит ли усугублять и без того сложную ситуацию. В конце концов, она извинилась, а для меня это является полным основанием, чтобы простить ее. Кроме того, мне хотелось бы подружиться с ней.
Лорд Стрэчен поднялся со своего места и прошел к окну. Было похоже, что он растерялся. Мэри молча наблюдала за ним. «Сейчас многое должно решиться», — подумала она и затаила дыхание. Его светлость вернулся к столу, его лицо словно окаменело и застыло. Он бросил быстрый взгляд из-под насупленных бровей на невестку.
— Мне лично наплевать на ярость и гнев сэра Реджинальда, — твердо и безапелляционно заявил хозяин дома. — Меган заслуживает хорошей трепки. Меня также нисколько не беспокоит то, что она будет отсутствовать на свадьбе Маргарет. Относительно моего сына… Честно говоря, меня так и подмывает провести с ним еще одну беседу, причем более жесткую, чем в прошлый раз. Это послужит ему хорошим уроком и, конечно, доставит немало неприятностей. Тем не менее, — добавил он, обратив внимание на вытянувшееся лицо Мэри, — признаюсь, что совершенно не подумал о том, какую реакцию вызовет отправка Меган домой у Адама и как это событие отразится на ваших с ним взаимоотношениях. Если бы он просто потерял компаньонку, я бы сказал: «Ну и Бог с ним», потому что сын того заслуживает. Но мне не хотелось бы, чтобы Адам обвинил тебя за мои решительные действия. А он, скорее всего, так и поступит… Мой сын настроен очень решительно, — продолжал рассуждать вслух лорд Стрэчен. — А это не совсем приятно ни мне, ни моей супруге. Хотя, если ты сумеешь подружиться с Меган… По крайней мере, так будет намного спокойнее, нежели отправить ее в Саммервиль, где ей влепят по… первое число. — Он лукаво улыбнулся и подмигнул Мэри.
— Значит, она остается? — догадалась она.
— Да. Но ты обязательно должна сказать этой леди — от моего имени, — что дальнейшая ее судьба зависит только от нее самой. Муж Меган имеет полное право знать, как ведет себя его половина, когда покидает дом. При встрече я постараюсь ввести сэра Реджинальда в курс дела, поэтому постарайся втолковать ей, что содержание этого разговора будет всецело зависеть от моего мнения о ее поведении.
— О сэр, я немедленно поставлю Меган в известность. Немедленно!.. Она с нетерпением ждет меня в моей спальне. — Улыбаясь, она поднялась и направилась к двери. Вдруг, словно опомнившись, она обернулась и присела в глубоком реверансе. — Благодарю вас, милорд.
— Ну, девочка… Не стоит делать этого. Кстати…
— Да, ваша светлость.
— Не обольщайся своим успехом, — очень серьезно произнес хозяин дома. — Тебе еще придется многое пережить после нашего разговора. Лично мне кажется, ты этого не заслужила. Впрочем…
Кейт поморщилась.
— Что вы, сэр, я прекрасно помню обо всем. Но вместе с Меган, которая — я верю! — станет моей подругой, мы постараемся поправить положение.
— Вполне возможно, — согласился лорд Стрэчен. — Ну, а теперь сама улаживай свои дела. У тебя не так уж много времени. Да, и не забудь сказать моей племяннице, — серьезно добавил он, — чтобы она присутствовала за столом во время ужина. Я не терплю, когда на меня дуются.
Мэри приняла последние слова его светлости к сведению и, окрыленная успехом своей миссии, поспешила к леди Саммервиль. У Меган сразу же отлегло от сердца, когда она узнала, что все уладилось. Но когда строптивица услышала о предстоящей беседе лорда Стрэчена с ее мужем, то снова принялась возмущаться, жаловаться на горькую долю и рыдать.
— Не береди душу, — порекомендовала Кейт. — Они могут встретиться не раньше, чем через две недели. Следовательно, у нас в запасе достаточно времени, чтобы все поставить на место, вернуть, так сказать, на круги своя. — Меган растерянно взглянула на Кейт. Та весело рассмеялась и подмигнула. — Все! А теперь… приведи себя в порядок, умойся, причешись. Не забудь — мы не имеем права опоздать на ужин.
— Нет, нет! Я не могу выйти к столу. После всех неприятностей у меня просто не хватит смелости встретиться лицом к лицу с моим дядей. Прошу тебя, дорогая, извинись перед ним за меня.
Вздохнув, Мэри повторила распоряжение лорда Стрэчена, после чего Меган и не подумала возражать. Она срочно занялась своим лицом, чтобы хотя бы в какой-то степени вернуть ему прежний цвет. Ее глаза все еще оставались красными и опухшими, но следы слез исчезли.