Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Панус испуганно посмотрел на его шапку-выручалку:
– А твоя шапка? Он всё ещё внутри?
Чарли вздрогнул и оттянул на себе одежду, чтобы лучше её рассмотреть – но нет, созданная шапкой иллюзия никуда не делась.
– Всё в порядке, – заключил он. – Шапку питает жемча. Думаю, нехватка магии возникает из-за недостатка вокруг нас отблесков… Ну, может быть. Тот же злотёрн действует по-другому, он просто поглощает всю магию.
– Ты уверен? – не унимался Панус. – Нам на головы точно не свалится тип с косой?
– Почти уверен.
Панус окинул Чарли пристальным недоверчивым взглядом, а потом снова уставился на часы – они всё-таки начали бить, причём оглушительно, раздосадованные вынужденным нарушением графика.
– Заработало! – выдохнул Панус.
Чарли тоже испытал облегчение.
Несколько минут спустя издатель покинул кабинет Лилия Атрависа. Очевидно, ни один из них ничего не заметил. Они радостно пожимали друг другу руки и улыбались. Потом директор ещё долго смотрел, как издатель уходит по крепостному мосту, и с задумчивым видом почёсывал шею одного из своих шептунов.
К тому времени Чарли наконец добрался до Мангустины, и они успели обсудить необычное происшествие. Оба не сводили глаз с Лилия Атрависа.
– Если магия исчезнет, то нам хотя бы не отрежут пальцы, – прошептала Мангустина.
– Вроде бы нас оставили в покое, – подхватил Чарли.
Однако Мангустина не разделяла его оптимизма:
– Внимание здесь ослабевает. Во всяком случае, в последнее время все слишком много болтают, и мне странно, что директор этого не замечает. Поэтому придержи язык. Может, сейчас он и сосредоточился на своей дурацкой книге, но не забывай, что судья попросил его заняться нами. И мне кажется, в последнее время у нас под ногами слишком часто крутятся шептуны.
Чарли призадумался. В самом деле, находясь в Святых Розгах, он постоянно замечал то одну, то другую рептилию, но успел к этому привыкнуть и совершенно не следил за тем, что и кому говорит.
– Мы знаем нечто такое, что хотят узнать все, – напомнила ему Мангустина. – Если шептуны прицельно шпионят за нами, это неспроста. Поэтому придержи язык.
Чарли послушался Мангустину и стал внимательно следить за своими словами.
До одной ночи.
Той ночью Чарли проснулся с таким чувством, словно увидел кошмар, и понял: что-то не так. Он напряг слух. Общую спальню мальчиков наполняли храп, кашель и сопение – из-за холода многие ученики простужались и постоянно хлюпали носом. И всё же дыхание одного человека выделялось из этого сонного хора: было слишком неровным.
– Панус, – прошептал Чарли, – с тобой всё в порядке?
Панус, лежащий на соседней кровати, прерывисто и тяжело дышал. Чарли запоздало сообразил, что у его соседа паническая атака. Столкнув на кровать спящего у него на груди Бандита, Чарли не раздумывая встал – и тут же обмер от ужаса. Под кроватью вполне мог прятаться Дункель – бука не упустил бы такой возможности схватить нарушителя за ноги. Однако ничего подобного не случилось: вероятно, этой ночью надзиратель отлучился по делам.
Чарли присел на корточки рядом с Панусом и как мог постарался его успокоить:
– Всё хорошо, мы в общей спальне. Ты в безопасности.
– Отстань, Чарли! – Голос Пануса звучал сдавленно, и не только потому, что он старался говорить шёпотом: ему было трудно дышать. – Из-за твоей адской шапки теперь есть ещё один псих, который может напасть на нас прямо в этой спальне. Я не могу спать! Проклятие, я спать не могу!
– Прости, – прошептал Чарли. – Но печать надёжна. Пока жемча держится, Всадник крепко заперт.
– Ты уверен, что жемча выдержит? Магия то и дело пропадает – откуда тебе знать, как всё обернётся?! Такого раньше никогда не было!
– Прости, – повторил Чарли. – Всё будет хорошо, вот увидишь… В любом случае, Всадник охотится не за тобой… – Было ясно, что больше он ничем не может помочь Панусу. Чарли вернулся в кровать.
Вот только ни он, ни Панус, ни крепко спавший Бандит не услышали тихого «топ-топ» крадущегося вдоль стены шептуна… Шпион проворно выбежал из спальни – он услышал всё, что хотел.
* * *
Додлин сдержала слово и навестила учителя Лина. Более того, она не ограничилась одним посещением.
Первый визит в тюрьму потряс Додлин. Долгое время прожив в мире приятных глазу красок и приглушённых звуков, она не представляла, что страдание может выглядеть так. Тем не менее им с учителем Лином, очевидно, удалось преодолеть потрясение первой встречи, потому что Додлин наведывалась в Чистилищное регулярно. Возможно, сказывалась быстрая ходьба на свежем морозном воздухе, но Чарли показалось, что Додлин стала здоровее. Её щёки и губы всё время были красными, и она как никогда выглядела полной жизни.
– Не могу поверить, что его оставили в таком состоянии! – изливала она душу Чарли. – Он так душераздирающе кашляет, и, похоже, это продолжается уже несколько недель. Мне приходится каждый день приносить ему лекарство.
Это больше походило на благовидный предлог, чем на обязательство, однако Додлин воспользовалась им в полной мере. Чарли не ожидал, что она вложит в это столько сил. Такое рвение грозило опасными последствиями. Пару раз Чарли замечал за полуприкрытой дверью судью, и всякий раз при виде подростка Радамант Денделион приходил в такую ярость, что стремительно отворачивался и уходил. А вдруг Ложа права: что, если, привлекая внимание к учителю Лину, они лишь подвергают его опасности?
– Лин почти полностью поправился, – сообщила Додлин Чарли за неделю до восшествия судьи. – А мой муж в бешенстве. Если подумать, и то и другое – отличные новости. Порой мне кажется, что Радамант забывает о моём существовании. – Она протянула руку и почесала Бандиту шею.
Чарли снова взял с собой кота. На этот раз не для того чтобы умаслить Додлин, а потому, что не хотел оставлять кота одного в Святых Розгах. Вот уже несколько дней он нервничал и держал ухо востро, но не понимал, что его так тревожит. Шептуны попадались ему на глаза гораздо реже, чем раньше.
– Лин всё ещё сильно кашляет, – продолжала Додлин. – Но, думаю, я смогу его вылечить, если мы достанем споры пневмофонжа. Наверняка их можно найти в садах Академии.
Чарли нахмурился.
– Почему именно там? – спросил он, но тут же догадался: – А, это потому, что в садах находится портал, да?
Додлин кивнула:
– Именно там я нашла семена почти всех своих растений, которые посадила в оранжерее. Кроме того, именно оттуда появляются почти все магические животные.
– Мне об этом говорили. А вы сами уже бывали на той стороне?
Додлин пришла в ужас:
– Это строго запрещено! Доступ на ту сторону разрешён только академикам, и, конечно же, это не распространяется на членов