Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт повернулась к братьям Клузо.
— У вас наверняка есть с собой запасная одежда. Я хотела бы одолжить пару вещей, если можно. — Она окинула взглядом Орельяна, который был немного полнее, чем она, но одного с ней роста. — В первую очередь мне нужны брюки.
Прислонившись к перилам, Эдуардо махнул пистолетом.
— Выполняйте ее просьбу! — Он кивнул Сильвену. — Я вижу, Кейт вам доверяет. Берегите ее.
Через несколько минут люк гондолы открылся. Кейт замешкалась, подбирая пряди волос под кепку. Эдуардо вынул патроны из пистолета и протянул оружие Жильберу.
Кейт улыбнулась.
— Я люблю тебя, Эдуардо.
Он бросил на нее предостерегающий взгляд, в котором читалось мальчишеское: «Не вздумай целовать меня!»
— Найди его, Кейт!
Она коснулась кепки в знак прощания и послала брату воздушный поцелуй.
— Встретимся в Шербуре. — Кейт взглянула на Орельяна. — Благодарю вас за брюки, месье.
Подмигнув ему, она стала спускаться по веревочной лестнице, вспоминая, как раскачивалась на позолоченной трапеции над зрительным залом. Внизу виднелись песчаные дюны побережья. «Время решает все», — подумала Кейт и, спрыгнув на дюну, скатилась по ее склону вниз. Сильвен приземлился неподалеку от нее, упав на покрытую налетом соли траву.
— Далеко отсюда до Сен-Мартена? — спросила Кейт.
— Иль-де-Ре имеет форму согнутого пальца, — ответил француз, — то есть его береговая линия довольно длинная, но если идти напрямик, можно сократить расстояние. До другого конца острова меньше трех миль.
Когда дирижабль поднялся в небо и исчез в облаках, они двинулись через дюны, которые вскоре сменились соляными болотами. В конце концов Кейт и Сильвен вышли на дорогу.
— В какую сторону нам идти? — спросила она.
Сильвен приложил указательный палец к губам.
— Тише! Прислушайтесь…
Издалека доносился вой сирены.
— Это сирена вашего маяка?
— Да, других на острове нет.
Они прибавили шагу и вскоре впереди сквозь дымку увидели очертания крепостных стен Сен-Мартен-де-Ре.
— Мы сможем пробраться во дворец губернатора?
— Конечно. Нам надо выяснить, что известно Фортеску.
— Я думаю, он находился в лодке вместе с Моро. Фортеск должен знать, что произошло.
Сильвен как-то странно посмотрел на нее.
— Приготовьтесь к худшему, дорогая моя, — сказал он и тут же игриво подмигнул ей. — Но надейтесь на лучшее.
Когда они оказались в городской черте, Сильвен повел ее задворками к дворцу губернатора.
— Фортеск занимает апартаменты в восточном крыле, — сообщил Сильвен.
Они проникли в здание через черный ход и поднялись по тускло освещенной лестнице, которой пользовалась прислуга. Пройдя по коридору, Сильвен остановился у массивной двустворчатой двери и дернул за ручку.
— Заперта, — с досадой сказал он.
— Может быть, надо постучать?
Сильвен на мгновение задумался над ее вопросом, а затем тряхнул косматой головой и взял Кейт за руку.
— Пойдемте.
Они прошли по коридору в пустынный холл и вышли на балкон через застекленную дверь. Сильвен взобрался на широкие перила и протянул руку Кейт.
— Надеюсь, вы не боитесь высоты?
Она усмехнулась.
— Уберите руку, месье, мне не нужна ваша помощь.
Кейт грациозно вспорхнула на перила и перепрыгнула на балкон личных апартаментов Фортеска. Помахав рукой Сильвену, который приготовился последовать ее примеру, Кейт присела на корточки и осторожно заглянула в комнату через застекленную дверь. Это была гостиная. Поначалу помещение показалось Кейт безлюдным. Однако приглядевшись, она увидела ноги человека, неподвижно сидевшего в глубоком кресле. Вот он пошевелился и взял бокал с коньком с маленького столика.
— Похоже, это Фортеск, — прошептала Кейт и, повернувшись к Сильвену, протянула руку. — У вас есть перочинный нож?
Раскрыв нож, она просунула лезвие между створками двери и отодвинула щеколду. Бесшумно приоткрыв дверь, Кейт на цыпочках вошла внутрь.
— Какая приятная встреча, мисс Уиллоуби!
Кейт застыла на месте. Похоже, у Фортеска были глаза на затылке. Она обошла кресло и оказалась с ним лицом к лицу.
— Как вы догадались… — начала было Кейт, но осеклась.
Дипломат был немного пьян. Он взглянул на темно-янтарную жидкость в своем стакане.
— Удивительно, как много обычных вещей можно использовать в качестве шпионских приспособлений. — Он сделал глоток бренди и жестом пригласил Кейт сесть. — Обрадуйте меня известием о том, что наши заключенные находятся на пути в Шербур.
— Да, они уже в полной безопасности. — Кейт не стала садиться. Она стояла перед ним, чувствуя на себе его жадный взгляд. — Хью Керзон жив?
Голос Кейт дрогнул. Фортеск наконец отвел глаза от ее соблазнительной фигуры в мужской одежде и взглянул ей в лицо.
— Вы интересуетесь судьбой Хью Керзона, или человека, известного в Скотленд-Ярде под именем Финеас Ганн? О ком именно вы спрашиваете?
— Так он жив?
— Он получил пулю в голову.
У Кейт задрожали колени.
— Да будет вам известно, что ранение в голову всегда сопровождается обильным кровотечением. — Фортеск поставил стакан на стол. — Однако, как выяснилось, пуля лишь задела его голову. Моро запер его в камере больничного изолятора.
— В каком тюремном блоке она находится? — спросил вошедший в гостиную с балкона Сильвен.
— В блоке «Е», месье Робидо. Я вижу, вы и эта юная леди собираетесь устроить еще один побег?
Кейт кивнула.
— Мы можем рассчитывать на вашу помощь?
— Я уже выполнил свою миссию: ценный агент находится на пути в Лондон.
Фортеск резко встал и подошел к стоявшему у входа в апартаменты столику для корреспонденции.
— Но как же Финн? Я уверена, что британские власти приказали бы вам оказать нам помощь.
Фортеск взял со столика стопку конвертов.
— Мне надо ознакомиться с корреспонденцией, а потом я выпью еще стаканчик бренди и отправлюсь спать.
Фортеск открыл дверь в спальню.
— Вы отказываетесь помочь нам? — растерянно спросила Кейт.
Стоя в проеме двери, дипломат распечатал телеграмму с пометкой «срочно».— Уходите, — велел Фортеск, не отрываясь от чтения, — прочь с моих глаз.
Прячась в тени, Кейт и Сильвен покинули территорию дворца губернатора. В темном переулке она присела на корточки под подстриженной живой изгородью из тиса.