Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слава Богу, он жив!
Айви закрыла лицо руками, тщетно стараясь изгнать из памяти образ лежащего без движения Джаспера. Сидевший за столом инспектор кембриджской городской полиции старательно записывал каждое ее слово.
Ворвавшись в библиотеку около часа назад, Айви немедленно узнала Джаспера по его роскошной волнистой шевелюре и едва не лишилась чувств от ужаса. Она упала рядом с ним на колени и сразу угодила рукой в лужицу крови, медленно расплывавшуюся под его головой. Источником кровотечения оказалась неглубокая рана на затылке. Когда же Джаспер пошевелился и издал мучительный стон, Айви ощутила такое облегчение, что не удержалась от слез.
После того как он пришел в себя и был осмотрен спешно вызванным из деревни доктором, его допросили. Нет, он ничего не видел и не слышал. Он грел руки у камина, когда внезапно почувствовал ужасную боль, расколовшую его череп пополам. Следующим, что он увидел, было заплаканное лицо Неда Айверса, нависшее над ним.
На вопрос, почему он был в библиотеке один, Джаспер ответил, что пришел туда вместе с Беном Риверсом, который на несколько минут оставил его, чтобы принести из своей комнаты книгу. Джаспера перевязали, дали несколько капель настойки опия, и он крепко заснул в своей постели.
— Вы что-нибудь можете добавить к сказанному ранее?
Инспектор — круглолицый усатый мужчина, которого очки делали похожим на большую сову, окунул перо в чернильницу и вопросительно уставился на Айви.
— Нет, как я уже сказал, я слышал крик, удар, а потом какой-то шум, как будто захлопнулась дверь. — Она повернула голову и посмотрела на маленькую дверцу между книжными шкафами, которая вела в соседнюю музыкальную комнату. — Когда я вбежал из коридора, здесь был только несчастный мистер Лоубри. — Она, не глядя, указала рукой в сторону камина. — Вон там.
— А почему вы проигнорировали мой совет и разгуливали по дому в одиночестве, сэр? — Инспектор направил на нее перо, как будто это было копье, которое он собирался метнуть. — Вы, молодежь, считаете себя неуязвимыми, но я думал, что два недавних убийства все же заставят вас соблюдать осторожность!
— Я слышал из библиотеки голоса, когда проходил мимо немного раньше, — честно сказала она. — К тому же я решил, что в доме достаточно слуг, чтобы предотвратить возможность нового преступления.
Голоса за дверью библиотеки стали громче. Туда постепенно стекались все новые члены консорциума, узнавшие о случившемся. Айви еще не видела Саймона этим утром, но знала, что он примерно полчаса назад поднял ужасный шум, требуя, чтобы ему немедленно дали возможность поговорить со своим ассистентом. Инспектор Скотт отказался выполнить его требование, но все же пошел навстречу взбешенному аристократу и, высунув голову из двери, заверил его, что с парнем все в порядке.
Айви очень хотелось, чтобы он был рядом. Первый шок, который она испытала, обнаружив Джаспера, еще не прошел. У нее дрожали руки, все внутренности в животе завязались узлом, она была расстроена и сбита с толку. Как же она жалела, что не осталась в постели рядом с Саймоном.
Но нет. Инспектор Скотт сказал, что она, вероятнее всего, не позволила свершиться очередному убийству. Звон упавшей за дверью библиотеки чашки обратил преступника в бегство.
— Если бы только я действовал быстрее, — задумчиво протянула Айви. — Мы бы уже знали, кто это.
Инспектор Скотт положил перо.
— Мой мальчик, если бы ты действовал быстрее, вполне вероятно, мы бы сейчас с тобой не разговаривали. Ты бы стал следующей жертвой. Кстати, это и сейчас совсем не исключено. Ты — следующая мишень.
Кровь отхлынула от лица Айви.
— Но почему?
— Подумай. В клубе «Галилей», о котором мне рассказал лорд Харроу, три из четырех ассистентов уже подверглись нападениям. — Он указал на Айви толстым пальцем. — Остался только ты.
— Боже мой! — ахнула Айви. — Во всей этой суматохе я об этом не подумал.
— Подумай и не изображай героя. Ты никуда не должен ходить в одиночестве. И если вспомнишь хотя бы какую-нибудь мелочь, которая поможет нам вычислить, кто из членов консорциума ответственен за эти преступления, немедленно беги ко мне.
— Член консорциума, — повторила Айви и покачала головой. — В это невозможно поверить.
— Мистер Айверс, мой опыт показывает, что аномалии встречаются в любом обществе. Ни один класс не защищен от преступлений. Принц или нищий, отчаявшийся человек способен на отчаянные меры.
Несмотря на плохо сшитый костюм и обтрепанный воротничок, инспектор оказался настоящим джентльменом. Выйдя из библиотеки, он не позволил войти никому, кроме Саймона.
— Вы можете войти, милорд. С вашим парнем все хорошо. Могу поклясться, сегодня он спас человеческую жизнь.
Саймон с грохотом захлопнул за собой дверь и повернул в замке ключ. Потом он быстрыми шагами пересек комнату и схватил Айви в объятия.
— Больше я с тебя глаз не спущу, — пробормотал он.
— Со мной все в порядке, — неуверенно сказала она.
Это было неправдой. Айви била дрожь, с которой она никак не могла справиться. И она с радостью прильнула к сильному мужчине, который мог ее защитить. По ее щекам покатились слезы, которые она не старалась скрыть. Сейчас она не была Недом Айверсом, который должен был оставаться храбрым и неунывающим в любой ситуации. Она всегда недоумевала, как мужчинам удается всегда сохранять внешнюю невозмутимость и не взрываться от подавляемых эмоций.
Как и в ту ночь, когда на ней было волшебное изумрудное платье, ей нужно было какое-то время побыть Айви, самой обыкновенной женщиной, которая могла оплакать смерть друга, почувствовать себя в безопасности в крепких мужских объятиях, прижаться к груди любимого и услышать, как ровно бьется его сердце. Почему-то именно это мерное биение помогло ей взять себя в руки, равно как и успокаивающий голос мужчины, легкие прикосновения его пальцев.
Передышка оказалась недолгой. Через несколько минут в дверь громко постучали, и когда Саймон опять повернул в замке ключ, на пороге показался Алистэр Гранвилл.
— Я только хотел предупредить, что никому не позволено возвращаться в свои комнаты. Инспектор и его люди обыскивают дом в надежде отыскать орудие убийства. Они решили, что преступник не станет носить такой тяжелый предмет в кармане. До получения других распоряжений мы должны оставаться вместе в общих комнатах. Никто не должен быть в одиночестве, поскольку под подозрением абсолютно все.
— Айви, взгляни, ты была права.
Саймон схватил один из болтов, которым крепились шестеренки. Он свободно проворачивался. А ведь он вообще не должен был поворачиваться, тем более при таком легком прикосновении. Остальные вели себя так же.
— Кто-то действительно испортил оборудование.
Ослабленные соединения между частями генератора означали, что, несмотря на самые точные расчеты и регулировку оборудования, которую они произвели вместе, сила тока оказалась неконтролируемой.