litbaza книги онлайнРоманыЕе тайный возлюбленный - Сара Беннет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

— Разумеется, я немедленно дам указание шефу городской полиции найти и задержать лорда Эпплби.

Антуанетта с облегчением вздохнула:

— Благодарю вас, сэр.

— Садитесь, пожалуйста, мисс Дюпре, — забеспокоившись, предложил ей принц.

— Сэр, со мной все в порядке. Вы не представляете, как приятно сознавать, что все уже закончено. Я так счастлива.

— Моя смелая леди, — прошептал Гейбриел.

Антуанетта бросила на него озадаченный взгляд, и Гейбриел понял, что сказал что-то невпопад, причем это сказанное, к его ужасу, увеличило расстояние между ними.

В этот момент в приемную вбежал слуга с испуганно-удивленным выражением лица:

— Сэр, лорд Эпплби здесь. Он просит разрешения поговорить с вами. Следует ли его?..

— Есть ли границы человеческой наглости и самоуверенности?! — возмущенно воскликнул принц. — Неужели он полагает уверить меня в своей невиновности? Поразительно!

— Сэр, возможно, он не знает о том, кто у вас в гостях, — возбужденно и быстро проговорил Гейбриел. — Если вы позволите ему войти, тогда мы припрем его к стенке прямо здесь, на месте, и он вынужден будет сознаться.

Принц Альберт заколебался, его глаза перебегали с леди Эпплби на мисс Дюпре и обратно. Наконец он подал знак слуге.

— Хорошо. Думаю, нам будет интересно услышать, что лорд Эпплби скажет в свое оправдание.

Антуанетта застыла, строгая и прямая, возле спинки кресла, в котором сидела леди Эпплби. Ей не по сердцу была эта идея. Минуту назад Гейбриел назвал ее смелой, но сейчас в ее крови не было и капли мужества. Больше всего ей хотелось оказаться сейчас дома, в Суррее, и забыть навсегда обо всех злоключениях. Притвориться, что все это был какой-то кошмарный сон, а проснувшись утром в своем поместье, услышать пение птиц и выйти на прогулку в сад.

Увы, это было невыполнимо.

Дверь бесшумно распахнулась, и сквозь открытый проем послышался приближающийся уверенный голос лорда Эпплби, который о чем-то весело разговаривал с одним из секретарей принца. Но едва он зашел в приемную и увидел группу поджидавших его людей, как веселость исчезла с его лица. Он сразу понял, в каком затруднительном положении очутился.

— Мисс Дюпре? — воскликнул он с неловким смехом. — Никак не надеялся встретить вас здесь, но мне все равно очень приятно видеть вас.

— Лорд Эпплби, — с достоинством ответила она, — вы помните мистера Лэнгли? И конечно, вы не забыли… вашу жену?

В тот же самый момент леди Эпплби откинула капюшон с головы, открывая свое изможденное лицо и коротко остриженные белокурые волосы. На ее губах блуждала страдальческая улыбка.

— Мой дорогой муж, — воскликнула она. — Вы не представляете, как долго я ждала этого момента.

Лорд Эпплби не отрываясь смотрел на нее, и кровь отхлынула от его лица, он стал бледным как полотно. Он мотнул головой и повернулся к принцу, но по выражению его лица сразу понял: какие бы оправдания он ни приводил в свою защиту, его высочество не поверит ни единому его слову.

— Милорд, — произнес принц, — в моей голове никак не умещаются вместе чудесное творение ваших рук, Хрустальный дворец, и то, что мне довелось услышать о вас сегодня ночью.

— Сэр, умоляю вас…

— Почему вы ни разу не навестили меня, Редьярд? — вдруг прервала его леди Эпплби своим звучным голосом, который так контрастировал с ее тщедушным видом.

— Навестить вас? — в изумлении вскрикнул Эпплби. — Но как я мог навестить вас?

— А почему бы и нет? Мне известно, что вы хорошо платили за мое пребывание в приюте для душевнобольных. По крайней мере, могли бы время от времени заглядывать ко мне в гости.

Эпплби заскрежетал зубами.

— Я не мог посещать вас, потому что вас считали умершей, глупая вы женщина!

Леди Эпплби так звонко рассмеялась, что Антуанетта даже испугалась за ее рассудок. Неужели виски так сильно ударило ей в голову?

— А разве у меня были похороны? Вы же знаете, я всегда мечтала о белых лилиях на похоронах.

— Не помню, — мрачно отозвался лорд Эпплби. — Организатор похорон сделал все необходимые приготовления.

Леди Эпплби улыбнулась:

— Узнаю вас, дорогой мой Редьярд. Как и прежде, у вас камень вместо сердца.

— Вы просто выжившая из ума старуха. Кто поверит в ваш бред? — злобно бросил ей в лицо Эпплби.

— Я поверю, — вдруг вмешался в разговор принц Альберт, затем строго и внушительно прибавил: — Я послал за полицией, милорд.

Словно отказываясь верить, лорд Эпплби замотал головой:

— Сэр, кому, как не вам, известно, насколько важны мои промышленные предприятия! Разве можно позволить, чтобы они встали! Я не могу допустить мысли, что такое случится. Вы же должны понимать. Вы сами говорили, что гордитесь тем, что в нашей стране есть люди, подобные мне, которые сами добились успеха в жизни. Вы же не станете возражать, что речь идет о всеобщей пользе, о государственной выгоде, в конце концов, если все закроют глаза на то, что произошло? Я поселю жену в провинции, назначу ей содержание, и никто ни о чем не узнает.

Лорд Эпплби до сих пор верил в свою неуязвимость. Он действительно полагал, что, несмотря на все свои деяния, может ускользнуть из рук закона и по-прежнему жить в свое удовольствие. Для Антуанетты тут не было ничего неожиданного, ей часто доводилось слышать от него разглагольствования о собственной исключительности, но, несмотря на это, его чудовищная самоуверенность и высокомерие безмерно удивляли ее.

— Боюсь, что я не могу покрывать преступления, милорд, — надменно ответил принц, и его глаза холодно сверкнули.

Но лорд Эпплби не поверил. Он попытался опять что-то говорить в свое оправдание, уверяя, что ни в чем не виноват. Когда же заметил недоверчивое выражение на лицах всех присутствующих в приемной принца, пришел в раздражение и откровенно начал винить во всем свою жену, проклиная ее на чем свет стоит.

— Почему вы не могли примириться с тем, что вы уже больше никому не нужны и ни на что не пригодны? — почти кричал он. — Со временем жены обычно уходят в тень своего мужа.

Ошеломленная столь резкими выпадами в свой адрес, леди Эпплби только радовалась, что так разозлила мужа. Она начала смеяться, и чем сильнее она смеялась, тем громче кричал Эпплби. Наконец, потеряв голову, он шагнул к ней с явным намерением ударить. Принц отдал приказ, и слуги схватили лорда, но он вырвался из их рук.

Выглядел он страшно: побагровевшее лицо, тяжелое свистящее дыхание, растрепанные седые волосы, безумный взгляд.

— Письмо, Эпплби.

В дело вмешался Гейбриел. Он опять столкнулся лицом к лицу со своим врагом, который едва не разрушил его жизнь.

— Где письмо моей матери?

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?