Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Котон-ин-Элмс оказался очаровательной деревушкой в паре миль к югу от Бертона-на-Тренте. Судя по стопке рекламных листовок в их комнате – приятно обставленном номере с двумя кроватями, на втором этаже мини-гостиницы «Телега», – в окрестностях оказалось довольно много интересных мест, но в самой деревне мало чем можно было заняться. Мюррей не мог представить себе, чтобы двум молодым девушкам понравилось такое времяпрепровождение, впрочем, если они жили в Лондоне ближе к центру, то здешний свежий воздух и великолепие сельских пейзажей были праздником уже сами по себе. На фотографии Кэролайн и Алисия выглядели такими безмятежными…
Владелица недавно отремонтированной гостиницы как раз украшала барную стойку, готовясь к предстоящей новогодней вечеринке.
– Хорошо, что вы сняли номер всего на одну ночь. На завтра все было уже забронировано. Дорогая, будьте добры, подайте мне скотч, пожалуйста.
Сара протянула ей коробочку.
– В деревне можно арендовать жилье? – поинтересовалась она.
– Коттеджи для отпуска, вы имеете в виду?
– Что-то более постоянное. Дом, может быть. За наличку и без лишних вопросов – в таком духе.
Хозяйка гостиницы подозрительно уставилась на Сару поверх очков.
– Это не для нас, – улыбнулся Мюррей.
Ему приходилось работать с парой следователей, страдавших от не самой удачной манеры расспрашивать свидетелей, но Сара умудрилась превзойти их всех, вместе взятых.
– Ой, ну конечно, не для нас. Мы кое-кого ищем.
– Ту супружескую пару, о которой вы говорили по телефону?
– Возможно, они живут где-то совсем рядом, – кивнул Маккензи. – Просто предпочитают не привлекать к себе внимания.
Женщина расхохоталась так, что у нее лестница закачалась.
– В Котоне-то? Да тут все всех знают. Если бы эта ваша пара жила здесь, я бы о них слышала. – Она взяла у Сары еще немного скотча и прикрепила связку серебристых воздушных шариков к балке под потолком. – Поговорите с Плутом, я думаю, он вам поможет.
– С кем-кем?
– С Саймоном Плутфортом. Но все зовут его просто Плут, ему это прозвище подходит. Сами увидите почему. Люди, которые по какой-то причине не могут найти себе жилье, обращаются к Плуту. Он придет сюда часиков в девять. Каждый день приходит.
– Значит, у нас намечается свидание, – подмигнула Сара Мюррею.
Они пообедали в другом пабе, «Вороной лошадке», чтобы расспросить владельца о новых жильцах. Он тоже ничего не знал. Маккензи с удивлением отметил, что его ничуть не смущает такое отсутствие продвижения в расследовании. Собственно, даже если вся эта поездка не принесет никакого результата, ему было все равно. Сара выглядела куда счастливее, чем в последние месяцы. Она с аппетитом умяла стейк с картошкой, закусила куском пирога с патокой и запила двумя бокалами вина. Мюррей и Сара смеялись, как в те дни, когда только познакомились. Перемена места – лучший отдых, как говорится, сам Маккензи чувствовал себя так, словно провел неделю на спа-курорте.
– Если Плут не появится, мы можем просто завалиться спать, – сказала Сара, когда они возвращались в «Телегу».
– Сейчас еще рано. Мне не… – Мюррей заметил, что Сара подмигивает ему. – Ого, отличный план!
Он очень надеялся на то, что Плут решит сегодня остаться дома, но, когда они подошли к барной стойке за ключом, владелица мини-отеля мотнула головой в сторону закутка стойки:
– Он там. Сами увидите.
Мюррей и Сара переглянулись.
– Нужно поговорить с ним.
– Но…
Прошло очень много времени с тех пор, как Мюррей «заваливался спать».
Видя его разочарование, Сара рассмеялась.
– …мы ведь проделали весь этот путь, – закончил свою мысль Мюррей.
Верно. В конце концов, разговор с Плутом не займет много времени. Завалиться спать они еще успеют.
Хозяйка гостиницы была права, не заметить Плута было невозможно.
Ему уже перевалило за шестьдесят, засаленные русые волосы липли к лысеющей голове, очки в роговой оправе были настолько залапанными, что едва ли Плут в них вообще что-то видел. В углу рта у него сочился герпес. Бледно-голубые джинсы, черные кроссовки, белые носки, кожаная куртка, потрескавшаяся на локтях…
– Выглядит как мужик с плаката социальной рекламы «Остерегайтесь педофилов», – шепнула Сара.
Маккензи укоризненно покосился на нее, но Плут если и услышал эти слова, то виду не подал.
– Кэс говорит, вы кого-то ищете. – Он повернулся к ним, когда они подошли к углу стойки.
– Двух людей. Тома и Кэролайн Джонсон.
– Никогда о них не слышал, – выпалил Плут не задумываясь. Он смерил взглядом Мюррея. – Вы, часом, не из полиции?
– Нет, – с чистой совестью ответил Маккензи.
Плут осушил свою пинту и демонстративно опустил кружку на стойку перед Мюрреем.
Маккензи знал, как поступать в таких ситуациях.
– Могу я вас угостить пивом?
– Я уж думал, вы никогда не спросите. Мне пинту темного.
Мюррей перехватил взгляд хозяйки.
– Пинту темного…
– И виски, запить, – добавил Плут.
– Точно.
– И еще пару кружек на потом. Что-то пить хочется, знаете ли.
– Я предложу кое-что другое. – Маккензи открыл бумажник. – Почему бы вам не взять вот это? – Он вынул две двадцатифунтовые банкноты и положил на стол, а из кармана достал фотографии Тома и Кэролайн Джонсон, предоставленные полиции после объявления их в розыск. – Вы, случайно, не подыскивали жилье для вот этой пары?
Плут сунул деньги в карман.
– А вам это зачем?
«Затем, что они притворяются мертвыми».
Если бы Плут смекнул, что к чему, он ничего бы не стал им рассказывать, а позвонил бы в газеты.
– Они нам денег должны, – вдохновенно солгала Сара.
Мюррей едва не зааплодировал. Плут удрученно кивнул, явно вспоминая случаи из собственной жизни, когда задолжавшие ему люди пускались в бега.
– Этого типа я не знаю. – Он постучал ногтем по фотографии Тома Джонсона. – А вот эта дамочка, – он указал на Кэролайн, – снимает через меня квартиру в Сводлинкоте. Прическа другая, но это точно она. Назвалась именем Анджела Грейндж.
Маккензи готов был его расцеловать. Он так и знал! Сымитированные самоубийства – вот это да! Ему захотелось подхватить Сару на руки и закружить по комнате, купить шампанское, рассказать всему пабу, что они выяснили.
– Отлично!
– По крайней мере, снимала…
Ну вот.
– Она сбежала, задолжав мне арендную плату за месяц.