Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хочешь пойти к киоску и взять какой-нибудь коктейль? – спросил он, подходя к ней. – Он бесплатный. И ты купила купон на барбекю?
– Нет, – она покачала головой. – Я не была уверена, что пойду.
– Я куплю тебе купон, – решил Рене.
– Это совершенно не…
Но он, не слушая ее возражений, двинулся к павильону с маленьким голубым флажком, где попросил девушек-продавщиц сделать ему напитки и посторожить местечко на пляже.
– Не знала, что ты знакома с этим агентом по недвижимости так хорошо, – заметила Бекки.
– Я на него работаю, – пояснила Имоджен.
– Серьезно? Он довольно милый, – игриво сказала Нелли.
– Не мой типаж, – заверила ее Имоджен. – И потом я работаю еще и на его бывшую жену.
– Ты тут совсем недавно, а уже, кажется, со всеми перезнакомилась, – восхитилась Бекки.
– Только с ними, – возразила Имоджен. – Хотите, я схожу и принесу напитки?
– Нет уж, давай я, – ответила Нелли. – Мне нужно двигаться побольше, чтобы мышцы не застаивались. А вы с Бекки располагайтесь поудобнее. Наши полотенца вон там, – она показала в сторону двух ярких расстеленных полотенец под большим пляжным зонтиком. – Плюхайтесь, занимайте место, а я скоро вернусь.
Бекки и Имоджен сделали, как она сказала, и открыли по бутылочке сока. Минут через двадцать вернулся Рене.
– Я уже начала думать, что ты потерялся, – призналась Имоджен.
– Там за купонами очередь была, – объяснил Рене.
– Прошу прощения, что не купила купон заранее. Сколько я тебе должна?
– Нисколько.
– Пожалуйста, дай мне заплатить за свой купон, – Имоджен вынула кошелек из сумки.
– Пять евро, если ты настаиваешь.
– Точно? Всего пять?
Он кивнул, и она отдала ему деньги. Пока он убирал банкноту в карман, она заметила Оливера Делиссанджа, который шел по пляжу. На нем были синие купальные шорты и темные очки, а в ушах – пара дорогих наушников.
– Вау, – шепнула Бекки, провожая его взглядом. – Вот это да.
– Кто? А, этот… – Рене бросил взгляд в сторону Оливера. – Это наш клиент. Хороший парень.
Как будто почувствовав, что речь идет о нем, Оливер вдруг посмотрел в их сторону. Рене помахал ему, привлекая его внимание, и он пошел к ним по песку, вынимая наушники из ушей.
Рене представил его по-английски, и Оливер, глядя на Имоджен, сказал, что они уже знакомы.
– А, ну да, конечно, – спохватился Рене. – Я забыл.
– Никак не ожидал снова встретить Имоджен, – признался Оливер. – И это был, конечно, такой легкий шок.
– Разве встретить кого-то на пляже во время летнего фестиваля – это шок? – Рене посмотрел на него с непониманием.
– Да нет, я имею в виду в доме. Вот недавно.
– Он тебе про Фому, а ты ему про Ерему, – сказала Имоджен.
– Про Ерему? – на этот раз Оливер посмотрел на нее с удивлением и непониманием.
– Ну вы говорите о разных вещах. Впрочем, это неважно.
Она говорила быстро, ей не хотелось, чтобы Рене вступил в дискуссию по этому поводу.
– А остальные члены семьи остались на вилле «Мартин»?
– Да нет, – ответил Оливер. – Там нет никого, хотя Жиль должен вернуться в следующее воскресенье. Мы сейчас редко собираемся вместе всей семьей, как раньше.
– Но все-таки иметь домик у моря – это здорово, – Имоджен не хотела, чтобы он говорил о прошлом. – Ты останешься на барбекю?
– Не думал об этом…
– Вам нужен купон на еду, – вмешался Рене. – А там очередь минут на двадцать.
– Ну, это не так уж плохо, – пожал плечами Оливер. – Особенно если… Составишь мне компанию в очереди, Имоджен?
– Я?
Нелли вдруг фыркнула и расхохоталась.
– Вот это классно! – воскликнула она. – Рене стоит в очереди для Имоджен, а Имоджен будет стоять в очереди для этого знойного парня.
– Пардон? – Оливер воззрился на нее с недоумением.
– Да ничего, – сказал Рене. – Иди с ним, если хочешь, Имоджен. А я поближе познакомлюсь с этими очаровательными девушками.
Она в замешательстве уставилась на него.
– Иди, – повторил Рене. – Ты мне тут всю малину портишь.
И он подмигнул Бекки, которая рассмеялась.
– Ты неисправим, – усмехнулась Имоджен и пошла рядом с Оливером к большому шатру, где продавались купоны.
– Мне нравится Бастараш. Он хороший человек, – заметил Оливер, когда они встали в конец очереди.
– Он мне очень помог. И я его люблю до одури.
Оливер вскинул брови.
– Не в буквальном смысле слова, – спохватилась Имоджен. – Это просто такое выражение.
Его лицо прояснилось.
– Как дела с редактурой? – спросила она неожиданно.
– Очень хорошо, – ответил Оливер. – С этой книгой работать одно удовольствие. Я тебе дам копию рукописи, когда будет готово.
– Но это же займет кучу времени, разве нет?
– Пару месяцев.
– Не думаю, что буду еще здесь через пару месяцев.
– Вот как? Почему? Куда ты собираешься отправиться?
Очередь медленно двигалась вперед.
– Пока планов нет, – сказала Имоджен. – Но я точно знаю, что к зиме у меня будет мало работы.
– Наверное, – согласился Оливер. – Но мы, например, пользуемся услугами агентства круглый год. И не одни мы, я думаю.
– Ну да. И все же не знаю, останусь ли я здесь.
– Но ты по крайней мере останешься во Франции? Или вернешься в Ирландию?
– Этого тоже пока не знаю, – ответила Имоджен.
– Надеюсь, что ты останешься хотя бы до приезда моей матери.
– О нет, – она покачала головой. – Не думаю, что это хорошая идея.
– Почему?
– Не уверена, что она будет рада меня видеть, после того как моя мама предавалась утехам с ее собственным мужем.
– Да не говори ерунды, – равнодушно обронил Оливер. – У нее же есть уже другой мужчина, ты не забыла?
– Даже если и так, – Имоджен заглянула ему прямо в глаза: – Для нее это было чудовищное время. Вот так вдруг узнать, что твой муж и женщина, которой ты доверяла, строят шашни прямо у тебя под носом, в твоем же доме…
– Строят… шашни? – он снова поднял брови.
– Ты сам можешь догадаться, что означает это выражение, – сказала она. – Одним словом, думаю, будет ужасно, если она меня встретит.
– Не глупи, – настаивал на своем Оливер. – Она будет очень рада. Она иногда говорила о вас после вашего отъезда. Надеялась, что у вас – у тебя и твоей матери – все хорошо. Может быть, даже сожалела о том, что вы уехали.