Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обратим внимание на ключевые титульные, и самые знаменитые песни, известные до сих пор всем:
1. Альбом The Getaway (1982 г.) с титульной песней «The Revolution» («Эта Революция»). Название альбома можно перевести как «Дорога за воротами» и как «Выход за ворота», но дословно как «В этот путь за воротами» («В дорогу за воротами».), где песня «Эта Революция» даёт представление о цели этого пути. На самом деле наличие предлога The, который означает конкретное лицо, предмет или событие (в отличие от предлога «а», который обозначает отвлечённое, обобщённое лицо или предмет). Перед нами гимн революции — со всеми истеричными тонами. Собраны все мифологемы, которые можно в вольном переводе представить как ревклише: «я услышал голос», «увидел в окне», «вышел в дверь», «голос вывел меня на дорогу Революции», и я «вдохнул ветер революции», «мы боремся вместе», «сколько лет, сколько слез», и конечный вопль — «Революция!»
Песня написана в аскетичной ирландской манере, почти под акустическую гитару и, конечно, подкупает натуральностью звучания и подачей чувства натиска.
Напомним, что 1982 год — год смерти Брежнева, который открыл дорогу сначала перестройке Андропова, затем Горбачева, который как раз Горбачёва и привёл к власти.
2. Далее вторая по известности песня Бурга «Moonlight and Vodka» («Ночь и Водка») посвящёна английскому шпиону в Москве. Стоит напомнить, насколько эта песня поэтичная, красивая с душещипательным серенадным припевом, ясным всем русским, её прокат и использование огромен.
Напомним и название альбома, который подчеркивает главенство этой песни в альбоме — «Человек на Линии» (Man on the Line) и год издания — 1984 — год восхождения Горбачева к власти. Песня вроде бытовая, но о переживаниях о России английского шпиона: о «русских», о ночи и действии водки, о КГБ, но ясно, что эта песня неких ожиданиях, о Ночи в Москве и о солнце, которое уходит (зовя) в США.
3. Наконец в момент первых шагов перестройки пишется песня The Lady in Red («Эта леди в Красном»). Причём название можно перевести и как «Леди ИЗ Красного». В смысле вышедшая или сделанная. Если бы потребовался смысл — женщина, одетая В красное, то было бы: The Lady ОN Red. Альбом называется понятно: Into the Light («К Свету») и дата издания не вызывает сомнения — 1986 год — когда стало ясно, что СССР придется выбирать между реставрацией прочного государства или… вхождением в «мир Света». Так что обобщённое название альбома увеличивает обобщённость названия песни, переиначивая смыслы: песня уже о России — Даме в Красном (напомним, что в том момент красный цвет однозначно ассоциировался с Россией и русскими: русские и красные были синонимами), которой предлагается путь к Свету.
По Бургу можно вообще сверять политические часы: он расставлял знаки почти всю свою творческую карьеру. Когда дело было сделано, когда ельцинский режим был, казалось, уже незыблем, он выпускает уже антиреволюционный альбом о Тихой Революции (Quiet Revolution 1999), с титульной песней, смысл которой утвердить весь названный раньше путь со всеми упомянутыми темами (их выделим):
Это в тихую революцию происходит,
Как огонь в каждом уголке мира,
И друзья, что вы известны в течение многих лет,
Говорим с новым светом внутри,
Разговор с яркостью в их глазах;
Есть тихие разговоры,
Как люди говорят о том, что они видели,
И везде чувства становятся сильнее,
Это скоро будет изменение в нашей жизни,
Из тысячи лет, глядя в небо,
Что-то идет сейчас, что-то идет сейчас;
Вы поверите, когда,
Вы поверите,
Когда свет приходит сквозь,
Вы поверите, когда,
Вы поверите,
Когда его блеск падёт на вас;
Есть тихие торжества,
Каких многие ждали так долго,
Чтобы увидеть весь мир просыпается от сна,
И найти новое измерение внутри,
Смотреть откровение, в наше время,
Что-то идет сейчас,
Что-то идет сейчас;
Вы поверите, когда,
Вы поверите,
Когда свет приходит сквозь,
Вы поверите, когда,
Вы поверите,
Когда его блестки на вас;
Мы должны остерегаться врагов,
Они могут помочь нам,
или они могут предать нас в ночи,
Не говорят, не говорят, но это тихая революция,
Может уничтожить человека тьмы со светом;…
Но как только власть в России стала подозреваться в измене принципам Ельцина — во втором избрании Путина, тональность изменилась, и тут же выпускается альбом The Road to Freedom («Эта дорога к Свободе»).
Крис де Бург был из очень непростой семьи непростого дипломата Дэвидсона, объездил весь мир, закончил очень непростое учебное заведение католического направления «Тринити Колледж» и почему- то внезапно выбрал карьеру музыканта, причём почему-то взял фамилию матери. Наконец, само вознаграждение тоже имеет значение: фамилия его отца прозвучала на весь мир, когда дочь Бурга Розанна именно под именем деда стала «Мисс Мира» (2003 г.). А так как мы понимаем, что эти мероприятия есть форма награждения, то можно сделать вывод, что награда нашла героя.
Видимо, было за что.
Анархия в стиле панк
Манипуляции с анархизмом — факт современного мира. Но почему это происходит с несостоявшимся учением, не всегда понятно. Как учение, ориентированное только на разрушение, может вызывать устойчивый интерес? Но если учесть, что в современном мире для войны используются не только танки, то можно предполагать, что анархизм используется как явление военного свойства, у которого задача разрушать. Это значит, появление элементов анархизма, в особенности его масштабного разворота, говорят о военных намерениях.
Но любопытно другое. Часто сложно определить мишень, потому что анархизм приобретает эластичные формы, которые до того момента, когда обнаружатся жертвы, уже укрепится и приобретет формы «культурного» явления. Техничным способом ввинтить анархизм под предлогом культурного процесса можно считать появление панк-рока и вообще панк-стиля, которое началось в Британии.
Любопытно то, что вполне идеологизированное рок-течение шло под грифом чудаковатости: «ну, мальчики шалят». Но если обратить внимание на первые же шаги моделирующей панк-группы «Sex Pistols», «Секс пистолз» (смысл понятен и без перевода), то не остается сомнения о крайней политизированности группы. С приходом Сид Вишеса и с момента его подпитки наркотиками группа вообще радикализировалась. Первые же изделия — песнями это назвать вряд ли возможно — сразу вызвали скандал: в «God Save the Queen» «Бог, спаси эту королеву» Елизавета II