Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утро встретило его изморосью и мелким дождем, похожим на колеблющуюся сетку на входе в пещеру. Гилфа вышел, чтобы посмотреть, что снаружи. Ничего, Никого. И что сейчас? Нужно поесть, но он не мог заставить себя вернуться к трупам. Его мутило от самого себя.
Он знал, что рискует, оставаясь в пещере, но жизнь сама превратилась в один бесконечный риск. Тут нужно решить, где рисковать — в пещере или на холмах. Подумав, Гилфа пришел к выводу, что для него сейчас самое важное — это возможность находиться в тепле, и поэтому остался в пещере.
Его беспокоили ночные кошмары, но даже они — меньше, чем мечты. Гилфа никогда раньше не думал о своем будущем без страха. Самое счастливое время было в детстве, до того, как выяснилось, что он не может управляться с копьем и щитом, до конфуза, когда он бежал наперегонки со своими братьями, до того, как его стошнило при виде свежевания туши выбросившегося на берег кита. Жизнь — это высокий холм, заключил Гилфа, он съезжает с него вниз, и единственная его цель — это удержаться на этом уровне страданий, чтобы не съехать еще на одно деление вниз.
И сейчас руны — как бы ни тошнило его от них, какими бы страшными они ни казались ему — давали ему шанс немного подняться вверх. Он встретил богов, он встретил великого героя, который смог в одиночку победить десятерых. Об их приключениях могли слагать легенды. И он, вне всяких сомнений, должен что-то предпринять. Герои совершали подвиги, убивали драконов, сражались с врагами, спасали друзей.
Однако не ясно, как нужно действовать. Все вокруг стало врагом. Интересно, оказывались ли герои легенд в такой ситуации, заставал ли их штиль в опасных водах и они не знали, как поступить?
«Неси руны», — было сказано ему. Куда? Почему? Чтобы стать богом. Гилфа представил себя одноглазым, как Один, сидящим у огня в компании воинов, слагающих истории о его боевой доблести. Да, в такой компании он был бы богом.
На третий день пребывания в пещере он услышал голоса, доносившиеся снаружи. Одно слово на Английском.
— Мясники.
Он лежал тихо. Шум внезапной суеты — и пятеро мужчин ворвались в пещеру с топорами и ножами наготове.
Еще оно слово на английском.
— Ничего.
Затем:
— Эй!
Они увидели его, так что ничего не оставалось, как подняться на ноги.
Пять мужчин — англичане, если судить по одежде, — два свободных человека и три раба, хотя различия между хозяином и слугой стерлись из-за грязи, погоды и оборванной одежды.
— Ты — волк-колдун?
Гилфа задрожал. Он не мог заставить себя произнести хоть слово. Будто он находился под действием чар и движение или хотя бы звук были невозможны. На самом деле это был страх, и он не знал, как побороть его.
Один из вошедших упал на колени.
— Нас послали разыскать тебя. Лорд Моркар ждет. У тебя есть колдунья? Она поможет нам?
Гилфа отлепил язык от нёба.
— Норманны захватили ее. Нас застали врасплох.
— Ты не из Йоркшира.
— Я говорю с датскими богами наших отцов, и они говорят через меня, — ответил Гилфа.
— Ты не смог защитить ее?
— У них были лошади, они бежали. Вы видели бойню, какую они устроили, и как я отплатил им.
Все тотчас упали на одно колено.
— Ты могущественный человек, сильный и полон знания.
Мы сможем найти норманнов? На севере собирается великая армия под предводительством Моркара. Мы сможем перехватить их, если нагоним до Йорка. По такой погоде они не уйдут далеко.
— Как вы сюда добрались?
— Чтобы найти тебя, мы бы прошли через Хель. Это Седрик, он живет в долине и проведет обходными путями в любую погоду, он знает их еще с тех пор, как был мальчишкой. Еще он прекрасный следопыт. Давай найдем норманнов и дадим им бой.
— Их много.
— Нас тоже много. Снаружи ждут почти сто человек. Это наша страна, это наша погода. Они не сойдут с этих холмов. Как хорошо, что ты с нами, Итамар, бой зовет! — Седрик выступил вперед, чтобы обнять Гилфу.
Судьба. Да, судьба.
— У вас есть лошадь для меня? — спросил Гилфа. — Я не очень хороший наездник.
— У нас есть лошадь. Только держись, и она сама пойдет за остальными. С нашими мечами и твоей магией мы отправим захватчиков обратно на юг, откуда они приползли.
— Где он сейчас? — Стилиана поежилась, сидя на коне.
— Впереди.
— Кто это? Солдаты? Ты видишь их?
Они находились на вершине большого холма, возвышающегося над туманом; день был голубой и прекрасный, на зеленой граве, словно ледяные цветы на солнце, переливался иней. Солнце светило ярко, ветра не было, и пока Фрейдис взбиралась на крутой холм, ей уже стало жарко.
— Это камни, госпожа. Народ этой страны ставит их везде, я такие уже видела раньше.
— Для чего они?
— Никто не знает. Англичане говорят, для магических ритуалов. Вам холодно?
— Очень.
Фрейдис предложила госпоже плащ. Та взяла его, не сказав ни слова благодарности, и Фрейдис была этому рада. К госпоже возвращалась ее былая сила. Для высокородной леди было естественным сначала позаботиться о себе и лишь потом о слуге — естественно и правильно. Вершины холмов выступали из тумана, словно острова на поверхности молочного моря.
Фрейдис повела коня дальше. Они разговаривали очень мало, не только из-за страха быть обнаруженными. Фрейдис чувствовала, что больше нечего сказать, ибо теперь, когда она наконец согрелась в этой холодной стране, служа госпоже, которую она любила больше себя, больше всего на свете, исполнились ее мечты.
— Ты боишься, Фрейдис?
Фрейдис пожала плечами. Она хотела сказать, что боится за госпожу, — и не столько физической расправы (угроза нападения в этой разграбленной стране была еще очевидной), сколько того, что Стилиана не сможет занять подобающего ей места одной из правительниц мира. Ее госпожа была рождена повелевать, рождена владеть рунами. Без них она не может следовать зову. Стилиана стремилась управлять всем, даже смертью. Это естественно — и правильно.
Мужчины считали Фрейдис храброй, но она знала, что ее исключительная сила происходит от недостатков, а не от добродетели. Ей не хватало воображения. Трус может представить себе тысячи способов своей смерти. Она всегда держала глаза и уши открытыми и не думала о том, что может, а что не может случиться. Нельзя приготовиться к бою заранее, тут нужно смириться с мыслью, что этот бой будет, и надеяться, что увидишь врага раньше, чем он заметит тебя. Армии Константинополя долго тренировались по принципу «а что, если…». Это им не помогло, так как враг всегда делал то, чего от него не ждали: дрался слабее или упорнее, чем думали, был больше или меньше числом, лучше или хуже экипирован.