Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Самолет должен быть вон там, внизу, — прокричал он Гарсии.
— Я ничего не вижу, — отозвался тот.
— Снижайтесь!
Вертолет приступил к снижению, и юноша начал угадывать знакомые очертания гор и скальных выступов, пока не приметил на фоне снега несколько темных пятнышек, которые были обломками самолета.
— Вон они! — крикнул Паррадо Гарсии.
— Где? Где?
— Вон там! Вон там!
И Гарсия, пытавшийся удержать под контролем бьющийся в механической агонии вертолет, наконец увидел фюзеляж «Фэйрчайлда».
— Хорошо! — крикнул он. — Я его вижу! Теперь не отвлекайте меня, не отвлекайте! Я попробую спуститься туда.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
1
В среду, 20 декабря, четырнадцать человек, оставшиеся в «Фэйрчайлде», пребывали в весьма подавленном настроении. Прошло уже девять дней с тех пор, как Паррадо и Канесса отправились в горы, шесть — с тех пор, как вернулся Висинтин. Все знали, сколько провизии взяли с собой участники похода, и потому прекрасно понимали, что время у них на исходе. Обитатели «Фэйрчайлда» нехотя обдумывали перспективу снаряжения второй экспедиции и празднования Рождества в Андах.
В тот вечер, по обыкновению прочитав Розарий, Карлитос Паэс отдельно помолился за своего дядю, погибшего в авиакатастрофе. Двадцать первого декабря — годовщина этого происшествия, и Карлитос знал, что назавтра его бабушка тоже будет особенно истово молиться за сына.
На следующее утро все прослушали по радио новостной выпуск. Диктор не упоминал о спасательной операции, заметив лишь, что «Дуглас С-47» уругвайских ВВС вылетел из Чили.
Юноши взялись за рутинную работу в угрюмом расположении духа. В полдень каждый съел свою порцию мяса и укрылся в самолете от палящего солнца.
Ближе к вечеру, выходя из салона, Карлитос вдруг почувствовал уверенность в том, что Паррадо и Канесса одолели Анды. Он отошел на несколько шагов от фюзеляжа, а потом направился к носовой части, где увидел сидевшего на корточках Фито, справлявшего нужду в «уборной». Карлитос наклонился к нему и тихо сказал:
— Послушай, Фито, не говори остальным, но у меня такое чувство, что Нандо и Мускул вышли к людям.
Фито застегнул брюки и отвел Карлитоса в сторону. Он не был суеверным, но слова товарища развеяли его уныние.
— Ты правда думаешь, что они кого-то нашли? — спросил он.
— Да, — решительно ответил Карлитос сипловатым голосом. — Но только не говори об этом парням. Я не хочу обнадеживать их впустую, если мое предчувствие окажется ложным.
Все вновь занялись своими делами. Потом те, у кого еще оставалось курево (его запасы уже подходили к концу), зажгли по последней сигарете. С приходом ночи ощутимо похолодало. Даниэль Фернандес и Панчо Дельгадо зашли в салон, чтобы подготовить его к ночлегу, а остальные двенадцать человек выстроились попарно в очередь к фюзеляжу. Им предстояло провести семидесятую ночь в горах.
Они прочли Розарий, и Карлитос упомянул своего дядю, но ничего не сказал о предчувствии, возникшем у него в отношении Паррадо и Канессы. После молитвы Даниэль Фернандес громко заявил:
— Господа, я уверен, что парни добрались до Чили. Нас спасут завтра или послезавтра.
— У меня такое же чувство, — сказал Карлитос. — Сегодня днем появилось. Нандо и Мускул сделали свое дело.
Такое совпадение, по мнению многих, не могло быть случайным, и ребята легли спать, исполненные радости и надежды.
Утром Даниэль Фернандес и Эдуардо Штраух, как обычно, в половине восьмого вышли из самолета и настроили приемник на волну одной из радиостанций Монтевидео. Они сразу услышали сообщение о том, что в отдаленной андийской долине обнаружены два человека, выдающие себя за выживших пассажиров уругвайского «Фэйрчайлда». Эдуардо подскочил от радости и уже собрался звать остальных, но Фернандес, удержав его за руку, сказал:
— Погоди. Мы должны убедиться, что это не ошибка. Нельзя опять разочаровывать людей.
Именно Фернандес ранее обрадовал товарищей сообщением об обнаруженном в горах кресте и не хотел снова попасть впросак. Оба парня проверили другие волны. И вдруг весь эфир взорвался сообщениями о двух уругвайских юношах, выживших в авиакатастрофе. Эту новость передавали государственные радиостанции Аргентины и Бразилии, а также радиолюбители в Чили, Аргентине и Уругвае.
Теперь Эдуардо уже мог кричать от радости во весь голос. Вокруг приемника быстро собралась толпа — все хотели собственными ушами услышать возбужденные переговоры коротковолновиков, чьи слова распространялись в эфире по разным странам, пока все радиостанции континента не начали передавать одну и ту же новость: найдены живыми два пассажира уругвайского самолета, разбившегося в Андах десять недель назад; четырнадцать пострадавших все еще находятся на месте катастрофы, и спасатели уже спешат к ним на помощь.
Час, которого ребята ждали так долго, наконец настал. Размахивая руками, они кричали равнодушным скалам, окружающим долину, что спасены, и мысленно и вслух благодарили Господа за счастливую весть. Потом они набросились на гаванские сигары. Им не придется встречать Рождество в Андах! Через час или два прилетят вертолеты и заберут их всех! Юноши открыли коробку сигар «Ромео и Джульетта», каждый взял по одной и закурил, с невыразимым удовольствием выпуская клубы плотного дыма в сухой горный воздух. Те, у кого еще оставались сигареты, поделились ими с товарищами.
Постепенно эйфория сошла на нет.
— Нам надо привести себя в порядок, — сказал Эдуардо. — Взгляни на свои волосы, Карлитос. Тебе не мешало бы причесаться.
— А что же будем делать со всем этим? — спросил Фернандес, указывая на человеческие останки, разбросанные вокруг самолета. — Наверное, надо их похоронить. Как вы думаете?
Фито пнул носком ботинка поверхность снега, твердую, как камень, взглянул на изнуренные лица друзей и сказал:
— Мы не сможем выкопать яму, пока снег не подтает.
— А зачем вообще это делать? — спросил Альгорта.
— А что если тут будут фотографировать? — встревожился Фернандес.
— Разобьем камеры, — заявил Карлитос.
— В любом случае нет нужды скрывать то, чем мы занимались, — заметил Эдуардо.
Альгорта вообще не видел смысла в обсуждении этого вопроса, и вскоре все забыли о трупах. Сербино и Сабелья заговорили о том, как будут себя вести, когда придет помощь.
— У меня есть предложение, — сказал Мончо. — Как только услышим вертолеты, заберемся в фюзеляж и будем дожидаться спасателей. Они подойдут к «Фэйрчайлду», а мы им скажем: