litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 725 726 727 728 729 730 731 732 733 ... 762
Перейти на страницу:
спутник (этих) испытывающих отвращение (bïbhatsünâm sayujam).... Реки стали испытывать отвращение к Вритре, а спутником их стал Индра, принявший облик лебедя.

9c ... вслед за ануштубхом. - Ануштубх - один из ведийских стихотворных размеров. См.: Ригведа: Мандалы I-IV. С. 532-533. Подразумевается: вслед за гимном размером ануштубх, в котором прославляется Индра.

X, 125{*}

Автор, по анукрамани, - Вач, дочь (риши) Амбхрины (Väc букв. “Речь” Ambhrnî). Тема - Вач, дочь (риши) Амбхрины. Размер - триштубх, стих 2 - джагати.

Этот гимн принадлежит по жанру к самовосхвалениям - см. примеч. к X, 48. Вач, богиня Священной Речи прославляет себя. В РВ богине Вач посвящен этот единственный гимн. Никаких мифологических сюжетов с ней не связано. Она - персонификация абстрактного принципа, возвеличенная до уровня космогонической силы в духе гимнов АВ. См.: Brown W.N. The creative role of the goddess Väc in the Rig Veda//Pratidänam: Festschrift F.BJ. Kuiper. The Hague; Paris, 1968. P. 393-397. Имя Вач в тексте гимна прямо нигде не названо, но весь гимн состоит из звуковых намеков на Vâc Âmbhrnï-. См. об этом: Топоров В.Н. Об одном примере звукового символизма (Ригведа X, 125) // “Poetics” II. The Hague; Paris; Warszawa, 1966. P. 75-77; Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. Древнеиндийская поэтика и ее индоевропейские истоки И Литература и культура древней и средневековой Индии. М., 1979. С. 63-67.

Последовательность мыслей в гимне такова. Священная Речь как хвалебная песня сопровождает богов, но она выше их: она их “несет” (стихи 1-2). Она распределена по многим местам, притом, что едина (3). Она дает силу жизни всем существам (4), возвеличивает людей и богов (5), вызывает словесные состязания (6), пронизывает собой все мироздание (7), увлекает всех за собой (8).

Гимн отличается крайней формальной изощренностью.

1c Я несу обоих (ubhä bibharmi).... Глагол bhar- - один из тех, которые кодируют элементарный космогонический акт. Набор глаголов, с помощью которых описывает себя Вач: “двигаться” (саг-), “порождать” (jan-), “распространяться” (vi sthä), “охватывать” (ä rabh-), принадлежат именно к этой группе предикатов. См.: Огибенин Б Л. Структура мифологических текстов “Ригведы”. М., 1968. С. 20-47.

2a ... бьющего через край (ähandsam).... Или “набухающего” (в этом случае о растении сома).

3c-d ... распределили... по многим местам (täm mä devä vy àdadhuh puruträ).... Тема единства и одновременно многообразия Священной Речи как состоящей из многих частей, из которых одна только явная, а остальные тайные (I, 164, 45), из множества слогов (1,164,41-42), притом, что один, высший слог заключает в себя всю совокупность знания (I, 164, 39). Согласно Н. Брауну, Вач как обладательница этого высшего слога (aksdra-) является посредницей между богами и людьми, донося до них с помощью Агни-жертвенного костра это знание. Brown W.N. Op. cit. См. также: Топоров В.Н. О двух типах древнеиндийских текстов, трактующих отношение целостности-расчлененности и спасения // Переднеазиатский сборник. М., 1979. Т. 3.

3d ... дающая многому войти (в жизнь) (âveçdyanfim). - Перевод стремился точно передать каузативное значение глагола ä viç- “входить”. Саяна глоссирует эту форму как flvabhävenätmänam praveçayanfïm. Рену в своем комментарии предлагает: “accordant maints dons (à qui je veux)” (EVP. 1967. T. XVI. P. 166-167, изменяя тем самым свой перевод 1956 г.: “j’entre en beaucoup (de formes)” (Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. P. 123). У Гельднера: “die ich... viele (Formen) annehme”.

40 Внимай, о прославленный (çrudhi çruta çraddhivdm te vadâmi).... Это основная информация гимна, спрятанная ровно посредине его, подчеркнутая звукописью. См.: Топоров В.Н. Указ. соч. Р. 75-77.

6c Я вызываю состязание (ahdm jdnâya samddam krnomi).... Подразумеваются словесные состязания. Об их роли см.: Кёйпер Ф.Б.Я. Древний арийский словесный поединок. С. 47-100.

7a Я рождаю отца.... Рену называет это ведийским парадоксом. Понять его можно двояко. Или под отцом следует понимать демиурга, создавшего индивидуальные существа при вторичном творении (когда уже была упорядочена вселенная), или подразумевается собственный отец (тема, известная в РВ: Адити и Дакша, Пуруша и Вирадж). Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. P. 253.

7c Оттуда расхожусь я.... Описание напоминает космического гиганта Пурушу, заполняющего собой вселенную - X, 90.

8b ... все миры (bhuvanäni vîçvâ).... У Рену: “m’emparant de toutes les existences” (Ibid.).

X, 126{*}

Автор, по анукрамани, - Кулмалабархиша, сын Шилуши (Kulmalabarhisa Çailûçi) или Анхомуч, сын Вамадевы (Amhomuc Vämadevya). Тема - Все-Боги. Размер - упариштадбрихати, стих 8 - триштубх.

Гимн элементарен, при этом отличается своеобразной формой, построенной на повторах. Все стихи, кроме последнего, присоединенного из другого гимна, заканчиваются синтагмой-рефреном: “через проявления враждебности” (âti dvésas), который не всегда входит в синтаксическую структуру фразы. Пада b в стихах 2-7 - перечень имен богов Адитьев: Варуна, Митра, Арьяман. Обыгрываются глагольные корни и грамматические формы. Гимн содержит просьбу к Адитьям о защите. ld ... ведут (nayanti).... “Вести” (ni-) - ключевой глагол данного гимна. Далее на нем строится игра, иногда это бывают редкие, окказиональные формы: 2d - nethd; Зс - ndyisthäh, nesäni; 4d - supranïtaydh; 6a - nétârah.

2d ... вы защищаете... И ведете (päthd nethä ca).... Форма nethd образована явно по аналогии с päthd.

3c-d Ведущие лучше всех (ndyisthä и по nesani /pàrsistha и nah parsdni...).... Игра рифмующимися изоморфными структурами.

8 = IV, 12, 6.

X, 127{*}

Автор, по анукрамани - Кушика, сын Собхари (Kuçika Saubhara) или Ратри, дочь Бхарадваджи (Rätri букв. “ночь” Bhäradväji). Тема - прославление ночи. Размер - гаятри.

Это единственный гимн, посвященный в РВ богине Ночи, сестре Ушас. Здесь прославляется светлая, усыпанная звездами ночь - черной, беззвездной ночи боялись. 1b ... множеством глаз (aksdbhih). - Т.е. звезд. В оригинале “глаз” во множ, числе, а не в двойств., как обычно.

3a-b Она выпроводила... Ушас.... Гораздо более характерно для РВ, что Ушас вытесняет свою сестру Ночь.

3d Пусть уйдет прочь (âpéd и häsate tämah).... 3 sg. subj. med. от 1. hä- “двигаться” - так классифицирует эту форму А. Лубоцкий. См.: Lubotsky A. A Rgvedic Word Concordance. P. 1643. Рену переводит: “et les ténèbres cèdent (la place)”.

4a-b (Будь) нам... (на благо) (sä по adyä ydsyä vayäm / ni te yämann äviksmahi).... Предложение эллиптично, и разные интерпретаторы восполняют его по-разному. Здесь это сделано в духе Саяны.

5d ... у кого есть ноги (ni padvânto nipaksinah).... В оригинале: “имеющие ноги”, “имеющие крылья”.

6b-С ... о Ночь!...

1 ... 725 726 727 728 729 730 731 732 733 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?