Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я догоняю ее у двери. Руфус воет, но я пятнадцать минут назад его уже выгулял.
– Прости, парень. Ты не приглашен. – Я достаю шоппер из-под вешалки, которую купила Хейли. На стене также появилось несколько новых картин. Один или два коврика. Моя квартира выглядит уютнее, чем я привык ее видеть, но я не вполне могу отдать должное вещам, которые Хейли перевезла с собой.
Это ее. Не наши вещи.
Я выхожу из квартиры следом за ней и захожу в кабину лифта.
– Так куда мы идем? – спрашивает она. – Ты мне так и не сказал.
– «360» в Си-Эн Тауэр.
Она хохочет.
– Очень смешно.
– Нет, – тихо говорю я. – Мы правда туда идем.
Она смотрит на меня большими глазами.
– Это очень странный выбор, Мэтт. Ты ненавидишь высоту.
– Я знаю. И это, к тому же, приманка для туристов. Но мне очень захотелось тебя туда отвести. Ты не против?
– Конечно, нет. Я буду рада побывать там с тобой. – Она выглядит довольной. – Это же твои похороны.
– Не смешно, – бурчу я, но она только смеется.
Полтора часа спустя наши тарелки уже опустели, и мы смотрим закат над озером Онтарио и потягиваем исключительно хорошее вино, которое я выбрал.
– Как тебе такой вид? – говорю я с напускной беззаботностью.
– Идеально, – отвечает она и ловит мою ногу своими. – Уверен, что ты в порядке?
– Абсолютно, – говорю я. – Пока не смотрю вниз на улицы.
– Но ради этого люди сюда и приходят. – Она тепло улыбается мне.
– Нет, смотри, пока мой взгляд направлен на горизонт, все нормально. Я беспокоюсь, только если смотрю прямо вниз. Когда машины напоминают маленьких муравьев… – Я встряхиваю голову, чтобы отбросить эту мысль. – Это непросто. Но если смотреть вперед… – я показываю пальцем туда, где небо розовеет вдали, – …это великолепно. И ты помогаешь мне это делать.
– Что?
Я смотрю в ее ясные глаза.
– Смотреть вперед. В прошлом году я просто застрял в своих проблемах. На какое-то время я забыл, как выглядит счастье. Но ты смогла мне напомнить.
– Спасибо. – Хейли смотрит на меня. – Уверена, мы делаем это друг для друга.
Уверен, она права.
– Хорошо. Теперь пора перейти к части, где я поздравляю тебя с днем рождения.
Хейли оглядывается через плечо и быстро осматривает пространство.
– Ты ведь не просил официантов петь для меня, правда? Мне стоит начинать волноваться?
– Нет! – Это было бы забавно. Значит, в следующем году. – Но у меня есть подарки. – Мой желудок делает сальто внутри. Я напуган, но в этот раз не из-за высоты. Я опускаю руку в шоппер и достаю оттуда две коробки в красивой упаковке, каждая из них примерно восемь дюймов в высоту. Дженни из «По пути» помогла мне это организовать. Я у нее в неоплатном долгу.
– Так, они выглядят одинаково. Но эта тяжелая… – Я указываю на одну из коробок. – А эта – легкая. Какую ты хочешь открыть первой? – Наши глаза встречаются, и я надеюсь, что мое волнение незаметно.
– Хм-м! – В ее глазах появляется игривость. – Эту. – Она тянется к легкой.
Я перехватываю ее руку.
– Нет, прости. Открой сначала тяжелую.
Хейли смеется.
– Ты же спрашивал! Ладно, хорошо. – Она притягивает к себе тяжелую коробку и тянет за ленточку. Я улыбаюсь, когда она приподнимает крышку и видит…
– О, боже мой! – визжит она, поднимая давно утерянный трофей. – Я думала, что потеряла его навсегда! – Она ставит его на стол. Она ошеломлена. – Как ты его нашел?! Я звонила в службу такси. Они не смогли мне ничем помочь…
– Ага, – со вздохом признаю я. – Они не смогли. Дженни попробовала снова. Она часами пыталась что-то выяснить. Но потом я просто позвонил в Ассоциацию женщин-предпринимательниц Торонто и спросил, можно ли заказать еще одну такую. Я уластил их.
– Это очень мило с твоей стороны. – Ее глаза горят счастьем. – Теперь она будет стоять у меня на новом столе.
– Точно. – Хейли займет кабинет Джексона, когда они откроют новый офис в Роуздейле в ноябре. Они перенесли расширение на ноябрь, как раз на время хоккейного сезона, потому что так мы сможем провести больше времени вместе летом, а потом оба погрузимся в работу. А Дженни достанется кабинет Хейли, и ее также повысят до должности менеджера по подбору мест для съемок. Дженни постоянно мне об этом говорит, потому что знает, что меня это забавляет.
– Под «уластил» ты, я так полагаю, подразумеваешь, что ты внес пожертвование для их организации, – угадывает Хейли.
– Возможно, деньги немного поспособствовали.
Она встает из-за стола и подсаживается с моей стороны, чтобы обнять.
– Спасибо, милый. Это очень заботливо. Сам трофей мне не нужен, но…
– Круто, когда он есть, – заканчиваю я.
– Еще как.
– Возможно, будет круто, если у тебя еще появится вот это. – Я подвигаю ей вторую коробку.
– Хмм… – Она приподнимает ее и пробует немного потрясти. Никакого звука. Она развязывает бантик и кладет еще одну обертку на стол. Потом Хейли открывает коробку и находит там приличный сверток из шелковой бумаги. Она начинает разворачивать его, чтобы добраться до подарка посередине.
Я перестаю дышать.
Несложно понять, когда она замечает маленький атласный мешочек с эмблемой ювелирного магазина, потому что она вся замирает. Она поднимает его и трясущимися руками раскрывает. Потом переворачивает этот крошечный мешочек, и ей на ладонь падает кольцо с бриллиантом.
– О, родной, – тихонько говорит она.
– Тебе нравится? То есть… – Я откашливаюсь. – Мы можем пожениться? Ты станешь моей женой?
Она поворачивается ко мне, и я вижу в ее глазах слезы.
– В любой день недели, – соглашается она.
– Правда? – Я притягиваю ее к себе. – Это лучшая новость. Это даже стоит того, чтобы крутиться здесь вокруг этой смертоносной иголки.
Она хихикает мне в воротник.
– Ну согласись, рестораны не должны крутиться. – Теперь я начинаю болтать без умолку, но я очень счастлив.
– Кольцо красивое, – говорит она, и я отодвигаюсь, чтобы посмотреть, как оно лежит у нее на ладони. Она смотрит на него с удивлением на своем прекрасном лице. – Сложно поверить, что это происходит со мной.
– Но это происходит. И, если ты его примеришь, придется выходить за меня.
Она улыбается, все еще не отрывая глаз от кольца, а потом медленно надевает его себе на палец.