Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не только чаще, — уточнил Кливард трезвым голосом, — но и расширит.
— А что? — спросил Иршир. — Многие давно требуют предавать казни даже воришек…
— Неизвестно, — добавил Эллиан, — куда скрылись разбойники, но королева тут же объявила, что убежали в армию принца Роммельса.
— А они убежали туда? — спросил Иршир вроде бы невинно.
Эллиан помедлил, подбирая слова, я чувствовал, как идет незримая дуэль, ответил уклончиво:
— В таких сложных вопросах, как государственная политика, не так важно, что произошло. Куда важнее, как это будет подано, не так ли?
— Полностью согласен, — ответил подчеркнуто дружелюбно Иршир, — полагаете, что нужно было поступиться истиной ради пользы дела?
Эллиан поморщился:
— Ради государственного дела, — ответил он, подчеркивая слово «государственного», — в этом случае ложь переходит в другое качество и называется уже дипломатией. К тому же мы не знаем, куда разбойники убежали на самом деле!
Кливард, что доселе молчал, обронил тихо:
— Принц, по слухам, таких вешает сразу.
Эллиан с удовлетворением улыбнулся и гордо вскинул голову, а Иршир заметил небрежно:
— Опять же, по слухам.
— Никто из нас не был в армии принца, — произнес Эллиан таким тоном, словно они все в армии принца тайком бывают каждый день, — потому у нас все только на предположениях.
Иршир спросил самым невинным голосом:
— И что вы предполагаете?
— О чем? — любезно осведомился Эллиан.
— Каковы подлинные цели принца? — спросил Иршир.
— Мир, счастье, свобода, — ответил Эллиан глумливым тоном, — всем по мешку золота!
Кливард раскинул руки, не давая идти дальше, они развернулись и пошли в обратную сторону, а он сказал с тяжелым вздохом:
— Всем не хватит. У кого-то придется отнимать, а это снова кровь, война… Не думаю, что он такое всерьез. Одно дело — говорить для народа, другое дело… гм, делать. Я пока не понял, что он желает.
— А слухи, — спросил Иршир негромко, — что он все затеял из-за принцессы?
— Слухи, — обронил Эллиан холодно.
— Но уж очень правдоподобны, — пробормотал Кливард. — Не потому ли некоторые из влиятельных глердов уже оказывают принцессе почести, сравнимые с королевскими?
Эллиан смолчал, только зыркнул недовольно, словно ответ наготове, но не скажет, а Иршир произнес вкрадчиво:
— Вы таких знаете?
— Слышал о таких, — ответил Кливард.
— Имена назвать можете?
— Большой риск ошибиться, — ответил Кливард уклончиво, — потому умолчу. Если хотите, даже возьму свои слова назад.
Иршир сделал небрежный жест.
— Не стоит. Я не слишком обращаю внимание на слухи. Хотя все же обращаю. А также на тех, кто их разносит.
Прозвучало это зловеще, хотя говорил небрежным тоном и даже слегка улыбался. Остальные умолкли, глерд Эллиан вообще подобрался и начал поглядывать по сторонам, только Кливард держится еще свободнее, а улыбочка говорит, дескать, попробуй тронь, от тебя мокрого места не оставлю…
И все-таки, похоже, Рундельштотт начинает мне доверять больше. Дважды разрешал заносить камни, кристаллы, корешки мандрагоры, листья чудо-травы и колун-стебля прямо в свой зал, где в центре на столе тот самый зеленый камень, что и не камень, хотя как бы камень, но все-таки не совсем камень, а только с виду камень.
Правда, приходится оставлять все на столике, что возле входа, дальше ни шагу, оттуда наблюдаю за его непонятными действиями, но наконец-то я осмелился, сделал пару шажков в направлении стола, вытянул шею, как суслик, замер, поводя носом.
Он в какой-то момент почуял мое присутствие, оглянулся, взъерошенный и рассерженный.
— Чего тебе? Сюда нельзя подходить, когда я работаю!
— Вы же сами сказали, — напомнил я, — что я дурак редкостный, своеобычный, оригинальный. А то значит, что я как раз тот, в кого можно стучать.
Он прошипел зло:
— Как это постучать?
— Спросить у меня, — объяснил я, — а потом поступить наоборот. Или вбок. Сейчас вы мыслите в одном направлении, а я могу толкнуть на другую дорожку. Нужную.
Он смотрел обалдело, сперва было рассердился еще больше, вижу, но нахмурился, буркнул:
— В самом деле, топчусь на месте, одно и то же делаю в десятый раз… Ну как брякни какую-нибудь глупость!
— А вы спросите, — предложил я. — Тогда и брякну.
Он поморщился, посмотрел свысока.
— Ладно, существо, слушай. Я открывал портал в Скрытое Королевство, все сделал правильно, магия израсходована вся! Но как вода в песок, ничего не получилось! А так не могло быть.
— Почему? — спросил я.
— Магия так не уходит, — ответил он. — Либо заклятие срабатывает, либо нет. Если нет, магия остается цела-целехонька.
Он отвернулся и снова вперил злобный взгляд в установку. Я подумал и сказал глубокомысленно:
— Сбитие фокусировки.
Он оглянулся, брови приподнялись.
— Что ты там лепечешь?
Я ответил с самым дурным видом:
— У вас все получилось. Только не там и не так.
Он некоторое время смотрел с таким выражением, что сейчас ударит. Затем выражение лица начало меняться, подумал, переспросил:
— Постучать в дурака, говоришь? Что-то в этом странное. Это объясняет, почему магия израсходована вся… но что значит, не там и не так?.. Надо подумать…
— Портал появился, — объяснил я и постарался выглядеть предельно глупо и самодовольно, дескать, самому магу объясняю, какой я умный, — только в другом месте! Потому вы его и не увидели… Не туда, гы-гы-гы, смотрели. Да и подслеповаты вы малость…
Он оскалил зубы, зашипел, но снова успел поймать некую мысль и начал разматывать клубок, задумался, только шевелил бровями и корчил гримасы.
— В другом месте, — пробормотал он, — в другом месте… Как это в другом?.. И почему в другом… Хотя это не запрещено заклятием Генса-Рудлиха… Могло и отклониться… Но почему?
Я сказал жирным голосом самодовольного дурака:
— Да какая разница? Главное, все получилось, магию пустили на ветер усю до капли.
Он повернулся ко мне, уже снова злой и взъерошенный.
— Как это какая разница? Теперь снова копить магию! И получится ли снова… Иди вымой посуду!
Я преувеличенно испуганно ринулся к столу, ухватил сразу два тигля и понес, шаркая башмаками, к лохани с водой.