Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это хорошо, – улыбнулся чиновник. – Ты должна будешь внимательно слушать, о чем говорят эти девушки. Меня интересует все, что касается побега государственной преступницы.
– Но, мой господин, – смущенно пролепетала Ясако. – Девушки не разговаривают о преступницах.
– Значит, заведи разговор сама, – наставительно сказал Чубсо. – Все в замке знают, что вы были подругами. Ты должна понять, чем скорее я найду тех, кто так подло использовал твоего отца, тем скорее он выйдет на свободу.
– Это я поняла, мой господин, – поклонилась Сабуро.
– Я рад, – улыбнулся чиновник. – А сейчас ты расскажешь мне все, что знаешь о Сайо и ее слуге.
– Об Алексе? – догадалась девушка.
– Ты знаешь, как его зовут? – удивился старший дознаватель.
– Сайо о нем спрашивала, – пояснила собеседница. – Когда мы виделись с ней в замке.
Внезапно Сайо почувствовала, что задыхается. Едва затихли шаги воина, она тут же зашлась в громком лающем кашле. Девушка вжимала лицо в вонючие шкуры, стараясь приглушить звук. Чувствуя, что еще миг, и она потеряет сознание, Сайо отбросила одеяло и стала жадно хватать ртом воздух. Казалось, легкие до краев наполнены противной вязкой слизью. Вошла старуха.
– Не иначе как берегут тебя боги, – проговорила она со знакомым кудахтаньем. – Как ты только выдержала, пока Сосно тут сидел.
– Не знаю, – только и сумела прохрипеть девушка и опять скрючилась в разрывающем грудь кашле.
В комнату ворвался Алекс. Сайо едва успела натянуть повыше одеяло.
– Соратники уехали, почтенная Нянька?
– Уехали, – махнула рукой хозяйка. – Сходи-ка за водой.
Парень схватил стоявшие в углу большие деревянные ведра и ринулся к выходу. Вдруг, застряв на полпути, он растерянно обернулся.
– А куда идти то?
– Ох ты! – сплюнула старуха. – Справа увидишь тропку, пройдешь мимо двух кустов, поверни налево. Там озерцо будет. В нем и черпай, да смотри не намути. Воды много надо.
– Зачем?
– Девчонку твою лечить! – прикрикнула хозяйка. – Поторопись!
И хотя Сайо не переставала кашлять, при этих словах она невольно поморщилась.
– Понятно, – кивнул Алекс.
– Да тише ходи! – громко приказала Нянька. – Гостей разбудишь. Они со сна злые бывают.
Едва за ним закрылась дверь, как у девушки, словно по волшебству, прекратился кашель. Вытерев лицо ладонью, она в изнеможении откинулась на подушку и счастливо улыбнулась.
– Погоди радоваться, – проворчала хозяйка, перебирая развешенные под низким потолком сухие пучки. – Это только первый приступ. Ты внутренности сильно застудила. Серьезное лечение требуется.
– Мы заплатим, – пообещала Сайо.
Старуха закудахтала. Она взяла нужные травы и направилась к столу. Потом долго копалась на полках, негромко постукивая плошками и что-то бормоча себе под нос. Наконец все, что нужно, лежало на столе. Хозяйка подошла к табуретке и, усевшись, с наслаждением потерла искривленную ногу.
– Да не нужны мне ваши деньги. Лучше расскажи, кто вы и почему бегаете? Как сумели соратника убить?
– Зачем тебе это? – насторожилась девушка, подтягивая ноги к животу.
– Любопытно, – просто ответила старуха. – Скучно тут. Новые люди здесь редко появляются. Двенадцать лет одни и те же рожи вижу.
– Тебе жалко того воина?
– Вот еще! – фыркнула собеседница.
– Почему ты спрашиваешь у меня, а не у Алекса? – попыталась уйти от вопроса Сайо.
– Я не на болоте росла, – закудахтала хозяйка. – Кое-что повидала. Он тебе не муж и не любовник. Неужели жених?
Девушка отвела глаза.
– Значит, нет, – покачала головой старуха. – А я-то думала, что тут любовь. Сбежали от родителей. Вот вас и ищут.
– Я не знала своих родителей, – проговорила Сайо, все еще избегая взгляда собеседницы.
Та продолжала:
– Ты-то из благородных, по лицу видно и по рукам. И тело у тебя непосильной работой не изъедено.
– Может быть, я служанка в богатом доме? – усмехнулась девушка.
– Нет, – покачала головой Нянька. – Алекс на слугу больше похож. Хотя и в нем есть что-то странное.
– Что же? – насторожилась Сайо.
– Да кажется временами, будто он сам не свой. Словно два человека в одном живут. То, смотришь, парень как парень. А то вдруг словно другой человек из-за него выглядывает. Странно это.
Девушка опять промолчала.
– А тебя я понимаю, – продолжала хозяйка. – Поэтому и спрашиваю.
– Если я не скажу? Ты нас выдашь?
– Сегодня не выдала, зачем же завтра буду выдавать, – пожала плечами старуха. – Подлечишься, и идите, куда шли.
Она замолчала, прислушиваясь к приближающимся шагам. Сайо на всякий случай вновь забралась под одеяло и прижалась к стене.
По знаку хозяйки Алекс вылил воду в большую бадью.
– Еще раз сходишь, и пока хватит, – велела она. Молодой человек понимающе кивнул.
Выждав немного, она прищурила единственный глаз и проговорила:
– А если расскажешь, кто ты да откуда, то как знать, может, и помогу чем. Решай, красавица.
Девушка задумалась. Старуха, кряхтя, встала и направилась к печке.
– Где ты только такого парня отыскала, – смеясь, проговорила она, подбрасывая в топку свежие поленья. – Не муж, не любовник, не жених, а ради тебя на воина руку поднять, по ледяному болоту нес. Я думала, что такие только в сказках бывают.
– Год назад его нашли без памяти в горах. Рядом с замком моего опекуна, – поколебавшись, ответила Сайо. – Он ничего не помнит из своего прошлого. Только имя.
Хозяйка как-то странно хмыкнула, бросив на девушку пронзительный взгляд.
– А тебя как звать, красавица?
– Опекун называл Юмико Сайо, – ответила она. – Как зовут на самом деле, я не знаю.
– Почему? – Нянька удивленно выпрямилась, насколько это было возможно с ее скрюченной спиной.
– Моя мать одна из приближенных жены Самозванца, – Сайо все-таки не решилась открыть всей правды.
Хозяйка вновь уселась на табурет и приготовилась слушать. Девушка помолилась Вечному Небу и заговорила. Она рассказала все, кроме истинного имени отца и матери. Несколько раз ей пришлось прерываться из-за кашля. Старуха сейчас же давала ей какое-то противное жирное питье с рыбьим вкусом, отчего становилось чуточку легче.
Пришел Алекс. Не на шутку заинтересовавшаяся необычной историей хозяйка всучила ему топор и выпроводила на улицу с наказом наколоть дров.
Продолжая внимательно слушать, она поставила в печку два больших медных кувшина, заварила в кипятке приготовленные травы. В одиночку выкатила из угла большую деревянную лохань и отыскала для Сайо чистую, хотя и рваную ночную рубашку.