Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, погодные задержки – штука чрезвычайно неприятная, но нам ничего не остается, как просто ждать.
– Чертовски рада, что подобного не произошло, когда взлетал Жан-Поль. Я бы от ожидания, пожалуй бы, свихнулась.
– Ну, а теперешние астронавты, наверное, просто вздремнут, – солгала я, усилием воли заставляя себя не глядеть в окно. – Помнится, когда на орбиту поднимался Криштиану Самбрано, так у нас выдалась двухчасовая задержка, и я действительно слышала, как он храпит.
Кто-то подошел, и я немного отступила, позволяя ему войти в круг нашего разговора. То был Стетсон Паркер собственной персоной. Оказавшись рядом со мной, он улыбнулся и промолвил:
– Полагаете, что человек не способен спать в экстремальных условиях? Как правило, так оно и есть, но в данном конкретном случае кресло каждого астронавта изготовлено на заказ в соответствии с особенностями его анатомии. Каждое для своего владельца – чрезвычайно удобно. Вовсе не удивительно, если владелец такого в нем и уснет. Скажи… Миссис Йорк, можно тебя на минуточку? У меня есть вопрос о твоих выступлениях в качестве Леди-Астронавта.
Я встретила его взгляд и улыбнулась ему столь же широко и неискренне, как и он улыбался мне.
– Конечно, полковник Паркер.
Моей первой мыслью было, что что-то случилось с Натаниэлем.
Мы отошли немного в сторону и остановились: оба лицами к окну, а спинами – к людям в зале. Оказалось, что муж мой все еще разговаривает по телефону, но чем дольше я смотрела на него, тем больше с каждым мгновением убеждалась, что произошло что-то ужасное.
Ко мне наклонился Паркер и, понизив голос, произнес:
– Надеюсь, кричать ты все ж не станешь.
– Уж постараюсь. Так какова в действительности проблема?
– На пусковую проник неизвестный и приковал себя к раздвижной ферме. – Паркер перевел взгляд с меня туда, где у переключателя громкой связи стоял Бенкоски. – У прикованного за спиной – рюкзак, а на груди табличка, прикрепленная к веревке через шею. На табличке написано, что в рюкзаке у него – бомба. Если это правда, то бомба у него с собой здоровенная. Более пока ничего толком не известно.
В моей голове пронеслись разом тысячи вопросов.
Как он там вообще оказался? Проморгала охрана? Что там за бомба? Что будет, если он ее взорвет?
– Ситуация более-менее понятна, – произнесла я. – А чего ты от меня-то хочешь?
– Хочу, чтобы ты, не пугая их, отвела всех жен астронавтов и их чад в столовую. – Он оглянулся через плечо. – И насколько это у тебя получится, не подпускай к ним журналистов, пока не будет улажена ситуация. И особенно внимательно отнесись к детям Малуфа и Бенкоски.
Конечно. Их отцы были на ракете, ожидая запуска.
– Астронавтов о бомбисте уже известили?
– Не знаю. – Он поморщился и посмотрел на пол. – Однако, похоже, именно это сейчас и делает Клири.
– Я расскажу женам астронавтов, разумеется, осторожно, о том, что случилось.
– Лучше до поры воздержись. – Он пожал плечами. – Им и без того стресса хватает.
Было заманчиво сделать замечание по поводу отсутствия его собственной жены. Но это потом. Потом наберу еще себе очки.
Я отвернулась от него и принялась хлопать в ладоши.
– Дамы? Предлагаю переместиться в столовую, где, как мне только что сказали, в ожидании нас томится огромный чудесный торт. И к тому же пауза перед запуском, похоже, затянется, а там ждать нам будет гораздо уютнее, чем здесь.
* * *
Я неважно себя чувствую, когда возникает проблема, решить которую не могу. Два часа, проведенные в столовой, были ужасны. Я все время прислушивалась в ожидании взрыва. Прислушивалась, развлекая маленьких детей, которым обещали запуск ракеты, и некоторым из которых давно пора уже было спать, и они, разумеется, капризничали. Дочь миссис Лебуржуа оказала мне неожиданную помощь. Она одолжила у шеф-повара рулон фольги, а я села рядом с одним из маленьких мальчиков миссис Бенкоски и помогла ему расплющить туго скрученный цилиндрик фольги в заостренный столбик.
– Отлично! Теперь у нас есть своя собственная ракета.
Я болтала с детьми, пытаясь не выдать мимикой все те вопросы, что роились в моем собственном мозгу.
Что происходит наверху? Что мне делать дальше?
Волей-неволей вспоминались рассказы отца и его друзей о войне. Как бы поступил в подобных обстоятельствах мой отец? Штурмовал бы пусковую? Вряд ли. Сидел бы рядом с пятилетним ребенком, который мастерит неуклюжую модель ракеты? Весьма вероятно.
– О, Макс, да ракета у тебя получилась отменной.
Дверь столовой открылась. Все наши головы как по команде повернулись к вошедшему. То был Паркер, за ним, все еще одетые в летные комбинезоны, следовали Бенкоски, Малуф и Терразас.
– Папочка! – Маленький мальчик, сидевший за столом рядом со мной, подняв над головой свою ракету из фольги, бросился через столовую к отцу. – Смотри, что я смастерил!
Его мать, закрыв глаза, привалилась к столу и принялась креститься. Мне удалось сдержаться и не выкрикнуть то, что из меня вовсю рвалось: «Что случилось?!»
Все верно. Был бомбист, и пока он угрожал космической Программе, я делала то, что и было должно, а именно: изготовляла с детьми ракеты из фольги и терпеливо слушала, как помогавшая нам миссис Лебуржуа не торопясь излагает сюжет недавно просмотренного ею фильма.
Я отвернулась от всех и начала собирать на краю стола оставшиеся после наших праведных трудов клочки фольги.
Подошедший к столу Паркер, несколькими движениями уплотнив ладонью уже собранную мною в кучу фольгу, промолвил:
– Спасибо.
Замерев на краткое мгновение, я посмотрела на него и все же отважилась спросить:
– Что произошло?
– Астронавты воспользовались аварийной горкой, а затем проблему решили наши доблестные десантники. – Он глянул через мое плечо на радостно вопящих детей.
– И каким же образом десантники решили проблему?
– Да они просто изрешетили пулями бомбиста. – Паркер взглядом своим впился в меня. – Видишь ли, он был против «отвержения божьего творения на Земле», а ракета в его представлении была «грехом и нарушением божьего замысла».
Я склонила голову и принялась пальцами рвать оставшийся передо мной приличных размеров кусок фольги. Почти бесстрастно произнесла:
– Рада, что инцидент закончился вполне благополучно.
– Кстати, ты отменно справилась со своей задачей.
Подняв голову, я в упор посмотрела на Паркера. Он непринужденно стоял; на нем был отменного пошива костюм, напоминавший летный, хотя и синий цвет его был менее ярким. Волосы Паркера были немного взлохмачены, что было ему в общем-то несвойственно.
– Похоже, ты впервые сделал мне комплимент.
– Так ты впервые таковой и заслужила.
Мышцы моей правой руки зажглись желанием ударить его, но, отчетливо понимая, что если только двинусь, то