Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее слова застают меня врасплох.
— Разговор? Что вы имеете в виду? — уточняю я. — Разве вы не арестовываете меня?
— Может быть, — ровно отвечает она, бросив быстрый взгляд на Эллис.
— Я не понимаю.
— Есть вероятность того, что вам удастся улучшить свое положение. Но вы должны поговорить со мной. Прямо сейчас.
Трудно сдерживаться, когда у тебя неожиданно появляется надежда. Я должен быть осторожен; я хочу верить в то, что из создавшейся ситуации есть выход, а Тиллинг достаточно умна, чтобы суметь воспользоваться моей уязвимостью. Я снова опускаюсь на кровать, надеваю рубашку и пытаюсь придать себе спокойный вид.
— Вы можете задавать свои вопросы, — заявляю я. — Однако я ничего не обещаю.
Тиллинг достает из карманов диктофон и маленький блокнот, включает диктофон и ставит его на кровать между нами.
— Детективы Тиллинг и Эллис допрашивают Питера Тайлера в гостинице «Оушн Вью инн» в Монтоке, Нью-Йорк. Десятое декабря, семнадцать часов двадцать три минуты. Мистер Тайлер, вам уже зачитывали ваши права. Вы помните эти права?
— Да.
— Вы и сейчас отказываетесь от права на адвоката?
— Только на время этого допроса.
— Вы знакомы с Энтони Ромми, бывшим детективом полиции округа Уэстчестер?
— Да. Но при чем тут может быть Ромми? — Я чувствую какой-то подвох.
— Пожалуйста, просто отвечайте на мои вопросы. Когда вы в последний раз видели мистера Ромми?
— Не знаю. Может быть, месяц назад. В машине на улице возле моего дома.
— И после этого вы его не видели?
— Нет.
— Вам известно что-либо о передвижениях мистера Ромми или о его действиях за последние двадцать четыре часа?
— Нет. Он звонил мне три или четыре дня тому назад и сообщил, что находится в городе Брансуик, Огайо, где я вырос. С тех пор я ничего о нем не слышал.
Тиллинг делает пометку в блокноте: «Брансуик».
— Платили ли вы или любым другим способом поощряли кого-либо следить за передвижениями мистера Ромми или за его действиями в какой-либо момент за последние три месяца?
— Нет. Я нанимал частного детектива, чтобы он проверил досье Ромми, еще до похорон моей жены, но с тех пор — нет.
— Известно ли вам, кто бы мог желать зла мистеру Ромми?
— Да. Думаю, этого желают все, кто с ним когда-либо сталкивался, включая меня и вас. А почему вы задаете все эти вопросы о Ромми?
— Известно ли вам, кто особенно желал зла мистеру Ромми?
— Нет.
— Можете ли вы сообщить мне, где вы находились вчера между одиннадцатью часами утра и семью часами вечера?
— Да.
Она ждет ответа, а затем вздыхает.
— Вы скажете мне, где вы находились вчера между одиннадцатью часами утра и семью часами вечера?
— Нет, — отвечаю я, чувствуя, как исчезает надежда. От этого допроса мне не стоит ждать ничего хорошего. — Пока нет. Но со мной были люди. Разные люди. У меня надежное алиби на большую часть времени.
— Бывали ли вы когда-нибудь в зоне отдыха между выездами номер пятьдесят один и пятьдесят два на экспресс-шоссе Лонг-Айленда, в городе Хантингтоне?
— Возможно. Я не знаю. Я провожу не много времени на Лонг-Айленде, но я наверняка проезжал это место.
— Вчера вечером водитель грузовика обнаружил мистера Ромми в картонной коробке на этом участке. Мертвого. Известно ли вам что-нибудь о его смерти, есть ли у вас предположения о том, кто бы мог убить его?
Я открываю рот, чтобы сказать, как я шокирован, но снова закрываю его. Тиллинг все это время водила меня за нос. Она собирается арестовать меня за два убийства: Франко и Ромми.
— Так как? — прерывает мои размышления Тиллинг. — Вы хотите сделать заявление?
— Хочу, — тихо отвечаю я. — И после этого вы от меня ни слова не услышите. Я не имею никакого отношения к смерти Ромми. Я не имею никакого отношения к смерти Франко. И я не убивал свою жену. Вот и все. А теперь давайте, арестовывайте меня.
— Не надо так спешить. — Тиллинг выключает диктофон и кладет его в карман. — Официальная часть на этом закончена. А неофициальная… Думаю, вам интересно будет узнать, что благодаря Ромми с вас снимаются все обвинения в смерти Франко.
— Что вы имеете в виду? — Я уверен, что она по-прежнему играет со мной. — Вы вроде бы сказали, что когда его нашли, он был уже мертв.
— Да. Но вместе с ним в коробке находилась видеокассета. Кто бы его ни убил, сначала убийца допросил Ромми. И записал все на пленку.
— Господи. — Я шокирован. — Как его допрашивали?
— Убийца сорвал с Ромми всю одежду, связал ему руки за спиной и подвесил его вниз головой. Ромми били железным прутом до тех пор, пока не переломали ему почти все кости и не превратили его внутренности в желе.
Мне едва удается сдержаться, чтобы не вырвать, и какое-то время я не в состоянии говорить.
— Этого не заслуживал даже Ромми, — наконец удается произнести мне.
— Никто этого не заслуживает, — просто говорит Тиллинг. — Пленку очень тяжело смотреть.
— И что Ромми сообщил?
— Что один из его дружков в отделении копировал для него все наши записи по вашему делу. Таким образом он получил телефонный номер, который Лиман дал Понго. Мы послали запрос мобильному провайдеру на предмет получения соответствующей информации, но Ромми дал служащему взятку, чтобы получить ее раньше нас. Ромми увидел список звонков от Лимана к Франко и понял, что Франко, должно быть, что-то известно, поэтому он поехал в Уэстчестер и выбил из Франко правду рукояткой пистолета. Как выяснилось, Лиман несколько лет назад работал в службе безопасности швейцарской фармацевтической компании, а Франко был его охранником. По словам Ромми, Франко признался, что Лиман позвонил ему ни с того ни с сего и нанял его, чтобы тот помог ему обчистить ваш дом. Они искали посылку «Федерал экспресс».[34]Ваша жена неожиданно пришла домой и натолкнулась прямо на них, когда они были в кухне. Лиман загнал ее в гараж и ударил ломом.
— Господи, — повторяю я; грубое описание убийства Дженны вызывает у меня слезы. Я закрываю лицо руками и молюсь, чтобы Лиман все еще был жив. — Вы знаете, на кого работал Лиман?
— Ромми сказал, что Франко это не было известно. Франко имел дело только с Лиманом, а тот ему не много рассказывал.
Андрей по-прежнему остается ключом к загадке: он должен знать, кто искал пакет.
— Что? — Тиллинг пристально смотрит на меня.
— Простите?
— Вы о чем-то думали. О чем?