Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. — Малком покачал головой. Слова Картера словно перевернули что-то в его душе. — Тебе повезло, Картер. Ты везунчик.
— Сегодня я самый счастливый везунчик во всем мире.
Малком выключил телевизор.
— Давай перекинемся в картишки. Посмотрим, кому повезет в кункен.
— Давай. — Картер снова взглянул на часы. — Неужели прошло только пять минут?
Мак вошла в Апартаменты невесты и закружилась.
— Здесь все мое. Сегодня все здесь мое. Шампанское и фрукты, цветы и свечи. О, Эм, какие цветы!
— Нашим невестам только лучшее. В конце концов, это «Брачные обеты».
— Сначала шампанское. — Лорел подошла к столу и начала наполнять бокалы.
— Мне только половину, — предупредила Паркер. — Я еще должна…
Мак схватила ее за руки:
— Паркер, перестань. С этого момента до последнего танца ты только мой друг, одна из моих замечательных, красивых и безумно необходимых подружек невесты. Моника справится. Ты нужна мне здесь, рядом… в «Брачных обетах» все подчиняются невесте.
— Ты права. Лорел, наливай до краев.
— Карен, может, ты возьмешь широкоугольный…
— Ну, нет. — Паркер погрозила невесте пальцем. — Если я одна из твоих ПН, то ты только невеста, не фотограф.
Подмигнув, Карен сменила объектив.
— Не беспокойся, Мак. Все под контролем.
— Я знаю, прости. — Мак глубоко вздохнула, взяла свой бокал. — Итак. За День свадьбы. На этот раз все по-настоящему.
После первого глотка Мак подняла руку.
— И я хочу сказать, потому что позже могу забыть. Эмма, огромное спасибо за всю эту красоту. Лорел, огромное спасибо за совершенно потрясающий торт, а тебе, Парке, огромное спасибо за все детали, большие и маленькие. Но главное, спасибо за то, что вы — мои.
Лорел захлопала ресницами.
— Все, хватит, пьем шампанское. Сегодня никаких слез.
— Ну, может, чуточку. Мы еще не накрашены.
Эмма обняла Мак, Паркер раздала салфетки.
Распахнулась дверь, и на пороге появилась улыбающаяся миссис Грейди.
— Стилисты приехали.
— Отлично. Слезы отменяются, — приказала Паркер. — За работу.
Паркер безумно нравился этот этап, хотя обычно она лишь заглядывала в Апартаменты невесты по мере необходимости. А сейчас она сидела в кресле стилиста с бокалом шампанского в руке и смотрела, как визажист колдует над Мак.
«Новый ракурс», — размышляла она, глядя на мать Картера, которая забежала поболтать, посмеяться, поплакать… Ей нравилось, как профессионально работают Моника и Сюзан. Она чуть не вскочила, когда Моника объявила о прибытии жениха со свитой, но расслабилась, внушив себе, что все идет по графику.
И действительно, все шло по графику.
Точно по графику она, Эмма и Лорел надели платья подружек. Мак не ошиблась с цветовой гаммой, с оттенками. Насыщенный оранжевый усиливал сияние кожи Лорел, красновато-коричневый подчеркивал экзотическую красоту Эммы, а цвет осеннего золота прекрасно подходил ей самой.
Вместе они были похожи на переливающийся осенними красками букет.
— Отпад, — подвела итог Лорел.
— Девочки, вы потрясающие. — Мак — еще в корсете, трусиках и поясе для чулок — жестом попросила их покрутиться. — О да, изумительные. А вы, миссис Грейди, вы только посмотрите на себя.
— Неплохо для старой клячи. — Миссис Грейди плавно покружилась в своем темно-синем платье.
— Теперь твоя очередь, — объявила Паркер.
— О боже, о боже, — запричитала Мак.
Они помогли ей надеть свадебное платье, расправили и взбили верхнюю юбку из органзы, прикрепили гофрированный шлейф. Паркер не могла отвести глаз от волшебного преображения Мак, застывшей перед высоким зеркалом.
— Я невеста, — изумленно прошептала Мак. — И я красавица.
— Держи. — Миссис Грейди протянула Мак бриллиантовые сережки, подаренные Картером. — Маленькая Макензи, рыжая худышка, самая прекрасная из невест, когда-либо стоявших в этой комнате.
— Миссис Грейди. — Мак прижалась лбом ко лбу миссис Грейди. — Вы поможете мне с диадемой?
«Это счастливая привилегия матери», — подумала Паркер, когда миссис Грейди надела диадему на яркие волосы Мак.
— Мак, тебе идет. Ты была права, Эмма, ей очень идет. — Миссис Грейди отступила, промокнула глаза. — Ты готова.
— Пока не совсем. — Паркер открыла ящик маленького комода, достала плоский футляр. — Я знаю, ты задумала другое для взятого взаймы, но я бы хотела, чтобы ты надела это.
Открыв футляр, она вынула изящное бриллиантовое колье — три тонкие сверкающие нити.
— Паркер, — завороженно выдохнула Мак. — Это колье твоей мамы.
— Папа подарил ей на годовщину свадьбы. Я знаю, они хотели бы, чтобы ты надела его сегодня, а мне будет казаться, что они с нами.
— О боже.
— Не плакать, — строго сказала Паркер.
— Ну, ты так сформулировала, что я не могу отказаться. Я с удовольствием надену его. Я… — ее голос сорвался, и она затрясла головой. — Я не могу… я… все… молчу, а то разревусь.
Мак медленно подняла руку, коснулась колье.
— Мне нравится, что они сегодня со мной, со всеми нами.
Вошла Моника.
— О, Мак, ты ослепительна. Когда Картер увидит тебя, ему понадобится кислородная подушка. Может, и тебе тоже, ведь он такой красивый. Карен, можно начинать официальную съемку. Дамы, я могу что-нибудь для вас сделать?
— Моя мама приехала? — спросила Мак.
— Пока нет.
— Может, и к лучшему. Ладно, Карен, я в твоем распоряжении.
— Я хочу сделать несколько снимков здесь, потом на веранде, несколько с букетом, а затем вместе с подружками.
— Цветы принесут точно по расписанию, — пообещала Эмма.
— Лорел, я сбегаю проверить парней, — шепнула Паркер. — Без меня не начинайте.
— Поразительно, что ты держалась до сих пор. Преклоняюсь. Беги.
Паркер выскользнула из Апартаментов невесты, подобрала юбки и помчалась к Апартаментам жениха. Коротко постучав, она приоткрыла дверь.
— Тревога! Женщина.
— Заходи, — откликнулся Дел.
Паркер вошла.
— Моника была права. Картер, ты невероятно красивый. — «И неотразимый», — мысленно добавила она, увидев, как покраснели кончики его ушей. — Вы все красавцы. Я только хотела…
Джек отошел к зеркалу поправить галстук, и она увидела Малкома. В джинсах и спортивной фуфайке. Присосавшегося к бутылке пива.