Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг дверь из мраморного зала на другом конце террасы широко распахнулась, и Данцер выпрыгнула в ночь. Он сделал выпад из-за каменных перил и толстых балясин.
Два приглушенных выстрела раздались в его сторону.
Две пули прошли мимо.
Он выстрелил в ответ.
Данцер послала еще один выстрел в его сторону. Каменные осколки балюстрады ослепили его. Он подполз к двери рядом с ним. Железный замок был покрыт ржавчиной. Он дважды выстрелил в щеколду, и она подалась.
Он распахнул дверь и быстро заполз внутрь.
Сюзанна решила, что хватит. Она видела, как дверь на другом конце подковы открылась. Никто не зашел внутрь, так что Кнолль, должно быть, полз. Границы сужались, а Кнолль был слишком опасен, чтобы продолжать открыто преследовать его. Теперь она знала, что он был на верхних этажах аббатства, поэтому умнее было бы отступить и направиться обратно в город, прежде чем у него будет шанс найти выход. Ей надо было уезжать из Германии, предпочтительно в замок Луков, к Эрнсту Лорингу, там безопасно. Ее дела здесь были завершены. Грумер мертв, как с Петром Борисовым, Кнолль избавил ее от хлопот. Раскопки, казалось, были в безопасности. Так что то, чем она сейчас занималась, было глупо.
Она повернулась и побежала обратно через мраморный зал.
Рейчел уцепилась за холодную каменную балясину. Пол качался рядом с ней на соседней балясине. Тех нескольких мгновений, которые Кнолль выжидал, прежде чем выйти на балкон, им хватило, чтобы принять решение, перепрыгнуть через перила и повиснуть над бездной. Под их ногами не было ничего, кроме густой тьмы. Внизу шумела река. Сильный холодный ветер обжигал тела. Ее руки слабели с каждой секундой.
Они с ужасом слушали, как пули с противным свистом носились по террасе и улетали в холодную ночь. Им оставалось только надеяться, что их преследователь не заглянет за перила. Полу удалось выглянуть, когда замок ближайшей двери был прострелен и кто-то заполз внутрь.
— Кнолль, — прошептал он одними губами.
За последнюю минуту шум ветра не был нарушен ни одним звуком. Тишина.
— Я больше не могу держаться, — прошептала она.
Пол отважился на еще один взгляд.
— Здесь никого нет. Залезай.
Он перекинул правую ногу, затем подтянулся и перелез через перила. Затем протянул руку и помог подняться ей. Когда они оказались на твердой поверхности, оба перегнулись через холодный камень и уставились вниз на реку.
— Поверить не могу, что мы сделали это, — прошептала она.
— Я, должно быть, был не в своем уме, когда ввязался в это.
— Насколько я помню, это ты затащил меня сюда.
— Не напоминай мне.
Пол потихоньку открыл полузакрытую дверь, и она прошла за ним внутрь. Комната оказалась библиотекой, стены от пола до потолка были уставлены стеллажами из полированного ореха с позолотой в стиле барокко. Они прошли через вычурные декоративные металлические ворота и, ступая по гладкому паркетному полу, быстро пересекли помещение. Два огромных деревянных глобуса стояли с каждой стороны, установленные в нишах между полками. В теплом воздухе стоял запах заплесневелой кожи. Желтый прямоугольник света пробивался в дверной проем на дальнем конце, где виднелся верх еще одной лестницы.
— Сюда. — Пол показал вперед.
— Кнолль пошел в эту сторону, — напомнила она.
— Я знаю. Но он должен был уже убраться отсюда после перестрелки.
Она пошла за Полом из библиотеки и вниз по лестнице. Темный коридор внизу сразу поворачивал направо. Они надеялись, что где-нибудь будет дверь, ведущая назад во внутренний двор. Пол повернул за угол, и тогда из темноты выскочила черная тень.
Рука в перчатке сжала ее шею, и она увидела, как Пол упал.
Рейчел приподняли с последней ступеньки и швырнули о стену. Ее взгляд затуманился, затем снова сфокусировался, и она смотрела прямо в жестокие глаза Кристиана Кнолля, лезвие ножа было прижато к основанию ее подбородка.
— Это ваш бывший муж? — спросил он хриплым шепотом. — Пришел к вам на помощь?
Она взглянула на Пола, распростертого на камнях, и снова перевела взгляд на Кнолля.
— Вам, возможно, трудно будет в это поверить, но я не могу пожаловаться на вас, фрау Катлер. Убить вас было бы самым эффективным решением проблемы, но не самым умным. Сначала умирает ваш отец, затем вы. Это может привлечь внимание. Нет. Если я хочу избавиться от неприятностей, я не могу убить вас. Поэтому, пожалуйста, уезжайте домой.
— Вы убили… моего отца.
— Ваш отец понимал, как он рискует, и ценил жизнь. Вы должны были послушаться его совета. Я знаком с историей Фаэтона. Очаровательная сказка об импульсивности. Беспомощность старшего поколения, старающегося научить молодых. Что бог Солнца сказал Фаэтону? «Посмотри мне в лицо и, если можешь, загляни мне в сердце — и увидишь отцовское беспокойство и заботу». Обратите внимание на это предупреждение, фрау Катлер. Я могу легко передумать. Хотите ли вы, чтобы ваши драгоценные дети плакали янтарными слезами, если молния света убьет вас?
Она вдруг представила себе отца лежащим в гробу. Она похоронила его в твидовом пиджаке, в том самом, который он надевал в суд в тот день, когда менял свое имя. Она никогда не верила, что он просто упал с лестницы. Теперь его убийца был здесь и угрожал ей… Она извернулась и попыталась ударить Кнолля коленом в пах, но его рука сжала его шею и кончик ножа порезал кожу.
Она задохнулась и глотнула воздух.
— Сейчас, сейчас, фрау Катлер. Ничего такого.
Кнолль убрал правую руку с ее горла, но левой продолжал прижимать нож к ее подбородку. Его правая ладонь прошлась по всему ее телу. Он больно ущипнул ее за сосок и запустил руку в трусики, добрался до промежности и бесцеремонно запустил средний палец во влагалище. Рейчел вздрогнула от боли.
— Полагаю, что вы находили меня интригующим.
Его палец продолжал грубо двигаться внутри ее. Сквозь боль Рейчел почувствовала странное возбуждение.
— Жаль, что у меня не было больше времени.
Внезапно он сильно сдавил пальцами ее тело. Боль пронзила ее.
— Последуйте моему совету, фрау Катлер. Поезжайте домой. Живите счастливо. Растите ваших детей.
Он головой показал в сторону Пола:
— Доставляйте удовольствие вашему бывшему мужу и забудьте обо всем. Вас это не касается.
Ей удалось сквозь боль снова сказать:
— Ты… убил моего… отца.
Его правая рука выскользнула из ее трусиков и снова схватила ее за горло.
— В следующий раз, когда мы встретимся, я перережу вам горло. Вы поняли, фрау?
Она ничего не сказала. Кончик ножа двинулся глубже. Она хотела закричать, но не смогла.