Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее идет Теренций.[99]Сюжетные линии «Двенадцатой ночи» и «Сна в летнюю ночь» заимствованы из «Девушки с острова Андроса» Теренция. Вот здесь, — показал он. — Поэт Джон Дэвис однажды обратился к Шекспиру, как к «нашему английскому Теренцию».
Брат Майкл согласно кивнул.
— И это еще не все. «История Эфиопии» — это работа над «Отелло». «Комментарии» Цезаря хорошо известны всякому, кто владеет латынью. «Генрих Шестой», часть вторая, полон упоминаний о родине Марло, Кенте. «В своих „Записках“ пишет Цезарь: „Кент — на острове приятнейшая область; прекрасен край“».[100]Это акт четвертый, сцена седьмая, строки пятьдесят девять — шестьдесят. Однако нигде в каноне нет упоминаний ни о Стратфорде-на-Эйвоне, ни об Уорикшире, родном графстве Потрясателя Сцены.
И вновь брат Майкл с серьезным видом кивнул.
— Месье Ле Ду повсюду возил эти материалы в своем сундучке, а у Шекспира их не было во всем его большом доме. И так можно продолжать до бесконечности. Здесь есть все: Тассо, Монтень, Веккер, все, что вошло в основу Шекспировского канона.
Джейк начал чувствовать себя как присяжный заседатель, а не журналист, столько доказательств ему было предъявлено.
— Значит, Ле Ду написал пьесы, — полушутя сказал он.
— Из чего следует, — заметила Мелисса, — что Кит мог прожить в Италии еще лет тридцать, а может, и больше.
Они некоторое время молчали. Джейк посмотрел на часы. Было около часа ночи.
— Может быть, нам следует разойтись по домам, друг мой, — начал он.
Откуда-то сверху послышался топот, а затем тяжелые шаги, которые быстро приближались. Брат Майкл вскочил на ноги.
— Именно этого я и боялся! — воскликнул он.
— В чем дело? — резко спросил Джейк.
Мелисса с тревогой посмотрела на потолок.
— Нас обнаружили. Возможно, когда вы вошли, сработала сигнализация, о которой я не знал. Вы должны немедленно уйти.
Они не стали спорить, схватили свои записи и направились к лестнице. Однако звук шагов приближался именно с той стороны.
— Проклятье! — вскричал Джейк. — Мы отрезаны.
— Сюда, — позвал брат Майкл. — Есть другой выход.
Они побежали вслед за ним, выбора у них не оставалось. Сунир начал отставать, сказывались два дня, проведенные в архивах. Наконец он остановился, задыхаясь.
— Оставьте меня здесь, — тяжело дыша, прошептал он. — Я вас догоню.
— Нет! — возразила Мелисса, схватив его за руку. — Мы вам поможем.
— Не надо! — крикнул Сунир, отталкивая девушку. — Уходите скорее. Времени нет.
Брат Майкл, остановившийся в дверном проеме в конце коридора, выглядел сильно встревоженным.
— Поторопитесь! — попросил он.
Тяжелые шаги быстро приближались со стороны лестницы, по которой они пришли. Джейк вернулся назад, одной рукой подтолкнул Мелиссу, а другой схватил Сунира.
— Давайте, — сказал он. — Мы сумеем оторваться.
Мелисса потянула профессора изо всех сил, но Сунир даже не пытался идти сам.
— Нет, — умоляюще сказал он. — Оставьте меня. Идите и расскажите другим.
— Кого вы имеете в виду? — нетерпеливо спросил Джейк.
— Тем, кто захочет слушать. — Он застонал. — Я вас догоню. Обещаю.
До них донесся грозный окрик:
— Эй, вы, стойте!
Брат Майкл метнулся обратно, схватил Мелиссу за руку и буквально потащил всех троих за собой к дальнему концу коридора.
По каменному коридору прокатилось так хорошо знакомое Джейку эхо — а он рассчитывал, что больше никогда не услышит звука выстрела. За ним последовали еще два.
— Прекратите! — яростно закричал Джейк. — Какого дьявола вы делаете? Мы американские ученые, а не террористы!
Однако на полицейских в форме — а Джейку показалось, что их преследуют именно они, когда он бросил взгляд назад, — его слова не произвели ни малейшего впечатления. Раздался еще один выстрел, и Джейк почувствовал, как Сунир дернулся, а потом повис на его руке мертвым грузом. Все произошло так быстро, что Джейк выпустил руку азиата, и тот рухнул на каменный пол. Под ним сразу появилась лужа крови.
— Сунир! — закричала Мелисса.
Она попыталась вернуться, но брат Майкл крепко держал ее за одну руку, а Джейк за другую.
— Меня ранили, — прошептал Сунир. — Вам нужно бежать. Поспешите.
Брат Майкл перекрестился и последовал его совету. После коротких колебаний Мелисса побежала за ним, Джейк не отставал. Вскоре они оказались перед тяжелой дверью в конце коридора, брат Майкл протолкнул их внутрь и задвинул за собой тяжелый засов.
— Это их немного задержит, — сказал он.
— Что мы будем делать? — Мелисса огляделась.
Они оказались в служебном помещении в задней части дворца. Полиция уже стучала в дверь. Их друг был ранен. За ними начали охоту, в них стреляли, как в преступников. Мелисса была настолько ошеломлена, что перестала понимать происходящее.
Однако у брата Майкла имелся план. Он повел их к грузовику — очевидно, на нем доставляли во дворец различные грузы. Полиции до сих пор не было видно. Брат Майкл завел их по пандусу в кузов грузовика и захлопнул дверцу, потом спрыгнул вниз, как настоящий атлет, и через несколько мгновений исчез в кабине. Хлопнула дверца, заработал двигатель. Грузовик задрожал и помчался вперед.
Когда они пронеслись мимо ошеломленного охранника и выскочили на Ламбет-Пэлас-роуд, брат Майкл ловко вписался в поток машин. Они поехали по Кенсингтон-роуд в сторону Имперского военного музея.
— Мелисса, — позвал Джейк, — как ты?
— Просто отлично, — с иронией ответила она. — Я обожаю, когда в меня стреляют.
Джейку оставалось молиться и надеяться, что с Суниром все будет в порядке.
Постепенно его пульс начал приходить в норму, а когда они благополучно отъехали довольно далеко от Ламбетского дворца, Джейк немного успокоился. Кузов грузовичка бросало из стороны в сторону, и Джейк начал озираться, рассчитывая найти, за что уцепиться.
— Папа, если он получил серьезное ранение…
— Не нужно, — ответил Джейк. — С ним все будет хорошо. Наверное, Сунир получил поверхностное ранение. Ему окажут помощь, отвезут в больницу — у них не будет выбора, он не совершил никакого преступления.
— Насколько нам известно, — пробормотала она, больше обращаясь к самой себе.
Теперь она сомневается в Сунире? Джейк надеялся, что это не так.