Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тоже тебя люблю, — ответила она тихо идобавила:
— Может быть, зайдешь?
— Тогда я захвачу бутерброды с собой.
— Не нужно бутербродов, только приходи сам. И не звонив дверь — я сейчас спущусь. — Она дала отбой и, накинув халат,стремительно сбежала вниз, чтобы открыть ему дверь. Дик как раз выбрался измашины и теперь доставал с заднего сиденья что-то большое и яркое. На это емупотребовалась, наверное, целая минута.
Но вот он уже выпрямился и зашагал к ней. Лиз разглядела,что под мышкой Дик несет огромного радужного змея. Змей был сложен, но он всеравно был очень большим и занял почти половину прихожей, когда Дик внес его вдом и прислонил к стене.
— Что это? Зачем ты его привез? — Лиз решила, чтоона спит и видит сон — слишком уж невероятным, нереальным казалось ейпроисходящее. Ранний звонок, приглашение на обед, появление Дика перед еедомом, а теперь еще этот змей, появившийся словно из сказки.
Одно Лиз знала наверняка: она любила Дика и теперь, поглядевна него, поняла это с особенной ясностью. Она полюбила его давно, только раньшебыла не в силах это признать.
— Это для Джеми, — просто сказал Дик, глядя на неесверху вниз, и в его глазах Лиз прочла, что он чувствовал. Ему даже не нужнобыло ничего говорить — все было ясно без слов.
— Я люблю тебя, Лиз. — Он немного помолчал идобавил:
— Меган была права, я вел себя как последний идиот! Мнеследовало вернуться и все наладить, но я слишком испугался.
— Я тоже испугалась. Дик. Просто я догадалась, в чемдело, чуточку быстрее тебя. — Лиз вздохнула. — И все-таки это былужасно долгий месяц!
— Но теперь я вернулся, — сказал он. — И янамерен остаться с тобой навсегда, если, конечно, ты меня простишь.
— Я не сержусь на тебя, — прошептала она и вдругнахмурилась. — Я и тогда не сердилась, но дети — выдержишь ли ты, если ониснова начнут тебе грубить?
Дик усмехнулся.
— С одними будет проще, с другими — труднее, но я постараюсь.А если Меган так и не привыкнет ко мне, придется залить ей рот гипсом. Думаю,это поможет.
Лиз рассмеялась. Дик привлек ее к себе и поцеловал.Несколько секунд они стояли обнявшись и подскочили от неожиданности, когдапрямо за их спинами раздался громкий голос:
— А это что такое?!
Лиз и Дик обернулись. Джеми стоял на лестнице в пижаме и,широко открыв рот, указывал пальцем на воздушного змея.
— Это? — Дик хитро прищурился. — Это твойвоздушный змей. Я подумал, что у тебя ему будет лучше — ведь у тебя большесвободного времени, чтобы им заниматься. Но я надеюсь, ты иногда будешь меня нанем катать, ладно?
— Мой воздушный змей? Это правда, Дик?! — Джемибросился вперед, едва не сбив Лиз с ног. — Честное слово он теперь мой?!Совсем-совсем?
— Совсем-совсем. — Дик улыбнулся и подхватилмальчугана на руки. — Честное благородное слово.
Джеми внезапно посмотрел на него с недоумением.
— А что ты здесь делаешь? — спросил он. — Ядумал, ты рассердился на маму и Меган и больше никогда не придешь.
— Я действительно сердился на них немножко, —обстоятельно ответил Дик. — Но теперь я понял, что был не прав.
— А на меня ты тоже сердился? — на всякий случайуточнил Джеми, соскальзывая на пол и трогая кончиком пальца шелестящее радужноекрыло змея. В эти минуты он был очень похож на мальчика с полотен РокуэллаКента.
— Нет, я никогда не сердился на тебя. А сейчас я вообщени на кого не сержусь.
— Это хорошо. — Джеми серьезно кивнул и повернулсяк матери. — Как насчет завтрака, мам? Я ужасно проголодался.
— Если ты подождешь минут десять, я как раз успеюподжарить гренки. Тебе вполне хватит этого времени, чтобы одеться и вычиститьзубы.
Но не успела она договорить, как наверху раздался топот иголос Меган спросил:
— Кто там? Это ты, мама?
— Да, это я, — ответила Лиз. — И еще Дик иДжеми.
— Какой Дик? Тот самый Дик, врач? — переспросилаМег, и Лиз услышала наверху голоса Питера, Энни и Рэчел. Похоже, они разбудиливесь дом.
— Тот самый Дик, грубиян и идиот! — со смехомкрикнул Дик. Меган, выйдя на площадку лестницы, смущенно улыбнулась.
— Извините, — пробормотала она. — Я была неправа.
— Я тоже был не прав, Меган, — серьезно ответилДик, улыбаясь ей.
— Давайте все-таки завтракать! — вставилДжеми. — А то уже утро!
— Хорошо, дорогой. — Лиз шагнула в сторону кухни,но остановилась. — Пожалуй, я сейчас испеку вафли, и мы все вместе сядемза стол. — Она улыбнулась Дику, и он поцеловал ее.
— Они не дают тебе посидеть спокойно, как япогляжу, — заметил он, входя следом за ней в кухню. — Ты вообщекогда-нибудь отдыхаешь?
— Изредка, — ответила Лиз, доставаяэлектровафельницу. — Обычно я ужасно занята, но к тебе это не относится.Можешь приходить к нам завтракать хоть каждый день.
— Вообще-то я планировал остаться, — громкимшепотом сообщил Дик, наклоняясь к Лиз и щекоча губами ее шею.
— Мне нравится эта идея, — серьезно сказала Лиз,поворачиваясь к нему.
— И мне тоже, — ответил Дик и, подхватив Джеми,посадил его к себе на плечи. — Очень нравится, честное благородноеслово! — Он счастливо рассмеялся и, обернувшись назад, увидел Меган, Рэчели Энни, которые робко улыбались ему, стоя у дверей.
— А вам? — спросил Дик.
— И нам. Нам тоже очень нравится, — ответил завсех Питер, появляясь в дверях, а Лиз подумала, что она все-таки счастливаяженщина.
Лучшего рождественского подарка семья с улицы Надежды неполучала еще никогда.