Шрифт:
Интервал:
Закладка:
362
Обзор мнений по этому вопросу: Roncaglia A. Trobar clus: discussione aperta. – Cultura neolatina. Mondena, № 29, 1969, c. 15 – 25.
363
Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. М., 1949, с. 29.
364
См.: Les plus belles pages de Jean Richard Bloch. Paris, 1948, c. 19.
365
Олеша Юрий. Избр. соч. М., 1956, с. 452.
366
Нагибин Юрий. Голландия Боба ден Ойля. – Иностранная литература, 1977, № 4, с. 212 (очерк об одном из современных голландских писателей).
367
Якобсон Р.О. Новейшая русская поэзия. Прага, 1921, с. 10 – 11.
368
Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Л., 1924, особенно с. 82 – 91.
369
Там же, с. 85.
370
Ср. совсем иное суждение широко образованного мыслителя:
«Бетховен глубочайшим образом индивидуален, в то же время это – самый социальный из музыкантов, вообще из художников».
371
См., например: Cohen J. Structure du langage poétique. Paris, 1966; Levin S. Linguistic structures in poetry. The Hague, 1962.
372
Тынянов Ю.H. Проблема стихотворного языка. Л., 1924, с. 62.
373
Ср. в другой связи и по другому поводу: Jakobson R. Signe zéro. – Mélanges Charles Bally. Paris, 1939, c. 150. О вариантах нормы: Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.
374
Bouzet J. Grammaire espagnole. Paris, 1946, c. 235.
375
Хьюз Э. Бернард Шоу. М., 1968, с. 247.
376
Новое в лингвистике. М., 1975, вып. VII, с. 114.
377
В последующем изложении термин модель понимается как определенный тип грамматического обобщения, тогда как термин парадигма – совокупность флективных изменений, служащих образцом формообразования для той или иной части речи.
378
См., в частности: Введение в науку о языке. 2-е изд. М., 1965, с. 213 – 227.
379
Parret Н. Discussing language. The Hague – Paris, 1974 (раздел о У. Чейфе). Весьма любопытно, что в новом интернациональном нидерландско-американском журнале «Лингвистика и философия» (Linguistics and Philosophy. An international Journal. Dordrecht – Boston, выходит c 1977 года) в обращении редакторов к авторам и читателям подчеркивается, что в журнале будут публиковаться только те исследования, которые основаны на материале естественных языков человечества.
380
Категория числа имен существительных в романских языках может подвергаться различным осложнениям. Так, в португальском языке Бразилии мн. число иногда передается с помощью числительных и остается нейтральным в чисто грамматическом плане: dois pāo ʽдва хлебаʼ «вместо» теоретически более закономерного dois pāes (Nascentes А. О idioma national. Rio de Janeiro, 1960, c. 160).
381
Попытки изучать языковые модели независимо от материала национальных языков неизбежно становятся схоластическими. См. суждения по этому вопросу, приведенные в сборнике: Logic, Methodology and Philosophy of science. Proceedings of the international Congress. California, 1962, c. 563 – 565. – А вот иное, гораздо более верное заключение:
«Математическое понятие модели прямо противоположно тому, в каком смысле это понятие употребляется другими науками»
А.Ф. Лосев в своей интересной книге (Введение в общую теорию языковых моделей. М., 1968) насчитывает 34 различных истолкования самого термина модель.
382
Ср. в несколько ином плане: Le Bidois Georges et Robert. Syntaxe du français moderne. Paris, 1968, v. I, c. 413 – 418 и особенно: Spitzer L. Aufsätze zur romanischen Syntax und Stilistik. Halle, 1918, c. 265 – 273.
383
См., например: Duclos D. De la notion de modèle culturel. – La pensée. Paris, № 189, 1976, c. 37 – 47.
384
См., например, хорошо выполненные исследования: Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966; Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976 (гл. «Лексические факторы»).
385
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, 6-е изд. М., 1938, с. 132.
386
Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 29, с. 190.
387
За последние годы опыты «подгонки» естественных языков человечества к искусственным кодам проводились неоднократно. См., например: Ty Pak, Semantics and grammar. A review of recent theories. – Semiotica. Mouton, 1976, № 4, c. 315 – 317. Совсем в другой связи один из наших выдающихся филологов писал о наследии акад. В.М. Жирмунского:
«Это философское литературоведение, которое воинственно противостоит попыткам механизировать, шаблонизировать, обезличить нашу науку, кибернетизировать, умертвить ее»
В этом плане языкознание несколько отличается от литературоведения, но шаблонизировать богатейшие национальные языки с их безграничными выразительными (в самом широком смысле) возможностями так же неразумно, как и шаблонизировать национальные литературы. Искусственные же языки или коды не только можно, но и необходимо шаблонизировать.
388
Барабаш Ю.Я. Алгебра и гармония. О методологии литературоведческого анализа. М., 1977, с. 36 и след. – В рассказе Юрия Нагибина (Наш современник, 1977, № 6, с. 101 – 136) его персонаж, физик по специальности, иронизируя над гуманитарными знаниями, считает противников своих идей настоящими Митрофанушками (он так их и называет), не понимающими роли абстракции в науке. При этом обычные национальные языки народов мира им же объявляются «языками обывателей».
389
Подробно об этом, с анализом конкретного материала см.: Будагов Р.А. Система и антисистема в науке о языке. ВЯ,